新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

LV开始卖蜡烛了,看了价格你会流泪(双语)

2018-11-30 09:58

来源:沪江

作者:

  LV现在让蜡烛的便捷性又上了一个台阶,它们开始卖185美元的蜡烛了,这些蜡烛看起来就和包包一样,而且还配有肩带呢,你能拎着它们到处走。

  The luxury brand has announced that it will release a $185 US set of four candles scented by perfumer Jacques Cavallier Belletrud. Each scent was inspired by nature and comes in a white ceramic pot, designed by Marc Newson.

  该奢侈品牌不久前宣布要推出一套价值185美元的蜡烛系列,总共4款,都是由调香师 Jacques Cavallier Belletrud 调香的。几款香型的灵感都源于大自然,而且都装在由 Marc Newson 设计的白色的瓷罐里。(两个人名都不认识)

  Each candle also features a camel-colored strap, which is made from the same natural leather used for classic Louis Vuitton handbags.

  每一款蜡烛还配有一个焦糖色的肩带,它的材质和LV的经典手袋是一样的。

  根据LV之前对媒体的说法,Newson 设计的这个肩带以及那个包包造型的瓷罐都是为了让蜡烛看起来更像“服装”。

  这些东西不光看起来很时尚,而且“很实用”。上面的金盖子可以拿下来当托盘,而且那个肩带是能动的,这让这款蜡烛可以像包包一样被背来背去。

  And because each candle features identical packaging, different color wicks are used to differentiate each scent.

  由于每一款蜡烛的包装都是一样的,所以不同的香型是由蜡烛芯的颜色来区分的。

  Red, blue, yellow, and green wicks are used to tell each candle apart.

  总共有红、蓝、黄、绿四种颜色。

  这4个香型都是由 Belletrud 设计的,这位调香师从2012年开始就为LV设计很多独家香型,这次4个香型的灵感分别来自四季。

  The L'Air du Jardin candle, for example, was inspired by the spring scent of "the first rosebuds from the garden," according to the press release. The Feuilles d'Or candle, however, is meant to smell like "scorched underbrush that permeates clothes during a walk in the woods," which seems appropriate for the fall.

  比如,根据媒体报道,其中的“花园之息”这款蜡烛的灵感来自“春天花园里第一支玫瑰花苞”的香味。而“金色树叶”则是像“林中散步时浸湿你来衣服的烧焦草丛”,这个用来代表秋天还是很合适的。

  For the winter, the Dehors Il Neige candle is scented like "the magic of snowflakes as they fall," and those who are missing summer weather can light the Île Blanche scent, which was inspired by "the warm island sun steeped in a veil of white cotton."

  至于冬天款的“外面下雪啦”则是要闻起来像“雪花落下时的魔幻味道”。而那些想念夏天的人则可以点燃“白色岛屿”,它的灵感来自“照耀在温暖海岛阳光下的白色棉花谷”。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词