新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

爆笑整蛊!新娘让伴郎穿婚纱见新郎(双语)

2018-11-29 11:11

来源:纽约邮报

作者:

  A groom burst out in laughter when he turned to look at his bride on their wedding day and found his best man standing there instead.

  婚礼那天新郎转过头去看他的新娘,却发现是伴郎站在那里,他爆笑不已。

爆笑整蛊!新娘让伴郎穿婚纱见新郎(双语)

  David Hofmann, 32, was expecting to see his wife-to-be Brianne Dennis, 29, in her white gown, but she had traded places with their friend Timmy Horton, 37.

  32岁的大卫.霍夫曼原本以为会见到穿着白色婚纱的29岁的准新娘布里安娜.丹尼,但她和他们37岁的朋友蒂米.霍顿交换了位置。

  Photographer Anna Morrison captured the moment Hofmann saw his bearded pal wearing a veil and squeezed into a dress.

  摄影师安娜.莫里森抓拍到了霍夫曼看到他那有髯的好友戴着面纱,被婚纱紧紧裹着的瞬间。

  “Right in that moment, I was anxious. I was trying to calm my nerves because I was about to see my bride for the first time. I was expecting to see Brianne and I turned around to see Timmy in a wedding dress. He was pale and hairy and we love each other very much but not in that way. I was falling down laughing,” Hofmann said.

  霍夫曼说:“那一刻我很焦虑。因为我要首次见到我的新娘,所以我尽力使自己平静下来。我原以为会看到布里安娜,结果我转过身去,看到了穿着婚纱的蒂米。他苍白多毛,我们非常爱对方,但不是那种爱。我笑弯了腰。”

  Dennis and Horton plotted their prank after Horton saw some funny wedding gags online.

  霍顿在网上看了一些有趣的婚礼整蛊视频后,和丹尼斯策划了他们的恶作剧。

  While the bride was reluctant at first, she eventually came around and suggested tricking Hofmann during a fake “first look” photo shoot. The first look refers to a wedding tradition where brides may debut their look to their husband-to-be moments before walking down the aisle.

  虽然新娘一开始并不情愿,但最终还是接受了,并建议在假的“第一眼”照片拍摄中欺骗霍夫曼。“第一眼”指的是一种婚礼传统,新娘在步入婚礼殿堂前,可能会向未婚夫首次展示自己穿婚纱的模样。

  “I really wanted a serious ceremony at first. I didn’t want any of their shenanigans on the day, but a few months down the road I changed my mind,” Dennis said.

  丹尼斯说:“一开始我真的想要一个严肃的仪式。我不想让他们在这一天搞恶作剧,但几个月后我改变了主意。”

  On the special day, an emotional Hofmann waited anxiously while Horton slipped into a spare wedding dress and donned a delicate chiffon veil. Then, the dolled-up trickster tapped the groom on his shoulder as friends and family watched on, trying to stifle their giggles.

  在这个特殊的日子里,霍顿穿上另一件婚纱,戴上精致的雪纺面纱,而激动的霍夫曼焦急地等待着。然后,当新郎的朋友和家人都在一旁看着,尽量抑制住偷笑声时,这个打扮整齐的骗子轻拍了一下新郎的肩膀。

  “I was really nervous and anxious because it’s my best friend and I love the bride and groom so much. When it happened I just couldn’t restrain myself and I burst out laughing. I think it really broke the ice and the tension,” Horton said.

  霍顿说:“我真的很紧张焦虑,因为他们是我最好的朋友,我非常爱新娘和新郎。事情发生的时候,我忍不住爆笑起来。我觉得这真的打破了僵局和紧张气氛。”

  Moments after the prank, David got to see his real bride for the first time and was overcome with emotion.

  恶作剧结束后不久,大卫第一次见到了他真正的新娘,他激动不已。

  “It was very funny and then I got to do the real first look. Brianne has always been beautiful so I didn’t expect anything less. There had been so much building up to that moment that when I first saw her, all of a sudden I just felt complete. I’ll remember the day and that moment forever,” Hoffman said.

  霍夫曼说:“这非常有趣,然后我要进行真正的第一眼仪式。布里安娜一直都很漂亮,所以我对她的期望很高。由于太期待那一刻了,所以在我第一次见到她(穿婚纱的样子)时,突然间我觉得一切都很圆满。我将永远记住那一天和那一刻。”

  Hofmann and Dennis went on to tie the knot in a ceremony surrounded by loved ones at Lord Hill Farms in Snohomish, Wash., on Nov. 17.

  11月17日,霍夫曼和丹尼斯在亲朋好友的簇拥下在华盛顿州斯努霍米什的洛德希尔农场举行了婚礼。

  “When I look at the photos I’m really happy. I’m so glad we did it. It was hilarious,” Dennis said.

  丹尼斯说:“当我看着这些照片时,我真的很高兴。很高兴我们这么做了,太搞笑了。”

  Photographer Anna, a close friend of the couple, added: “We made a forever memory and laughed so hard everyone was crying.”

  摄影师安娜是这对夫妇的好朋友,她补充说:“我们创造了一个永恒的记忆,我们笑得那么开心,大家都感动得哭了。”

资料下载

  • 人教版初中所有英语单词(含七八九册)

    3342次下载 点击下载
  • 初中英语语法大全

    2621次下载 点击下载
  • 初中英语重点短语和句型(适合所有年级)

    4734次下载 点击下载
  • 新型肺炎有关话题英语作文

    1854次下载 点击下载
  • 高考英语词汇必备3500

    1391次下载 点击下载
  • 45本适合中学生的入门级英语读物

    1391次下载 点击下载
名称名称
300次下载

微信扫码关注"新东方网"服务号

回复""立刻获取!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词