新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

我国五城市明年起对外国人实施144小时过境免签(双语)

2018-11-20 13:39

来源:Shine

作者:

  From January 1, people of 53 nationalities will be able to enjoy a 144-hour visa-free period when transiting through Xiamen and a number of other Chinese cities.

  自(2019年)1月1日起,来自53个国家的人员在通过厦门和其他一些中国城市时,享受免签144小时。

  According to the National Immigration Administration earlier this week, eligible passengers entering the cities of Xiamen, Qingdao, Wuhan, Chengdu and Kunming will be allowed to stay in the same city for up to 144 hours before they need to exit the country.

  根据国家移民局本周早些时候的消息,符合条件的(外国)旅客进入厦门、青岛、武汉、成都和昆明等城市过境,出境前将被允许可在当地停留144小时。

  Those who transit through Qingdao will also be allowed to stay elsewhere in Shandong Province during the period. A valid travel document and a relevant connecting ticket are required.

  在此期间,路过青岛的外国人也可以在山东省其他地方停留,只需要一份有效的旅行证件和相关联运车票即可。

  At present, such passengers are allowed a visa-free stay of up to 72 hours in those five cities.

  目前,这类旅客在上述五个城市可享有长达72小时的免签逗留时间。

  Since 2013, the State Council has approved 72-hour visa-free transit for eligible foreign travelers across 18 cities, and later extended the period to 144 hours in the Beijing-Tianjin-Hebei region, Shanghai, the neighboring provinces of Zhejiang and Jiangsu, as well as the cities of Shenyang and Dalian in Liaoning Province.

  自2013年起,国务院已批准在18个城市为符合条件的外国游客提供72小时免签过境服务,随后又将京津冀、上海、浙江、江苏以及辽宁沈阳、大连等省市的时间延长至144小时。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词