新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
特朗普:“赴美生子”都成为一种产业了(双语)
2018-11-02 16:02
来源:BBC
作者:
US president Donald Trump vowed to end the automatic right to citizenship for children born in the US to non-citizens.
美国总统唐纳德·特朗普扬言要终止非美国公民在美国生下的孩子自动成为美国公民的权利。
Currently, all children born in the US get citizenship under the constitution.
目前,根据宪法,所有在美国出生的孩子都可获得公民身份。
"We’re the only country in the world where a person comes in and has a baby, and the baby is essentially a citizen of the United States," he said. "It’s ridiculous. And it has to end."
“我们是世界上唯一一个,人们进来生孩子,婴儿自然地成为美国公民的国家。”他说, “这太荒谬了。必须结束这项法律。”
In fact a number of countries, including Canada and Mexico, offer birthright citizenship.
事实上,包括加拿大和墨西哥在内的一些国家也提供了出生即获公民身份的权利。
Mr Trump said that he could enact the change by signing an executive order but there are major doubts over whether this would be possible.
特朗普表示,他可以通过签署一份行政命令来制定变更,但是否可行,存在重大疑问。
The legality of such a move, without explicit authorisation from Congress, is questionable, says the BBC’s North America reporter, Anthony Zurcher.
BBC的北美记者Anthony Zurcher表示,未经国会明确授权,此举的合法性值得怀疑。
Coming just days before the mid-term elections, this could be viewed as another attempt by the president to rally his base and change focus to the immigration issue, which he views as a political winner, he adds.
他补充说,在中期选举前几天,总统再次集结他的支持并将重点转向移民问题,因为他认为这是一个为他赢得选票的政治策略。
It follows yesterday’s announcement that thousands of US troops would be sent to the southern border in response to the convoy of migrants that is inching northwards through Mexico.
而昨天,他宣布将向数百名美军派遣到南部边境,以阻止从墨西哥向北涌入的移民群体。
But the group - known as the migrant caravan - isn’t expected to arrive at the border for several weeks.
被称为“移民大篷车”的这队难民,离预计到达边境还需要几周。
Mr Trump’s critics said the move was a political statement ahead of the mid-terms.
批评特朗普的人称特朗普的这一举动是中期之前的政治策略。
Regardless, it is clear that immigration is an issue the president is keen to raise ahead of the crucial vote.
不管怎样,显然,移民是美国总统在关键投票前喜欢提起的热点话题。