新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

泰勒.斯威夫特发声支持田纳西州选举(双语)

2018-10-11 09:58

来源:CNN

作者:

  Midterms, look what you made Taylor Swift do.

  中期选举,你看看你让泰勒都做了点儿啥(此处套用泰勒歌名Look What You Made Me Do)。

  In a rare move, singer Taylor Swift has weighed in on politics in a major way, endorsing Tennessee Democrats Phil Bredesen and Jim Cooper, who are running for Senate and House of Representatives, respectively.

  歌手泰勒.斯威夫特罕见地以一种正经的方式介入政治,她支持田纳西州民主党候选人菲尔.布莱德森和吉姆.库珀,两人分别竞选美国参议院和众议院议员。

  By her own admission, Swift has been "reluctant" to voice her political opinions in the past, but, she said in an Instagram post, "due to several events in my life and in the world in the past two years, I feel very differently about that now."

  斯威夫特自己也承认,她过去一直“不愿意”表达自己的政治观点,但她在社交媒体Instagram上发帖称,“过去两年我的生活和全球发生了一些事,因此我现在有了不同的看法。”

  I always have and always will cast my vote based on which candidate will protect and fight for the human rights I believe we all deserve in this country, she wrote. "I believe in the fight for LGBTQ rights, and that any form of discrimination based on sexual orientation or gender is WRONG. I believe that the systemic racism we still see in this country towards people of color is terrifying, sickening and prevalent."

  她写道:“我一直、也将一直根据哪位候选人会保护和争取我认为我们在这个国家都应享有的权利来投票。”“我支持为LGBTQ争取权益并为之斗争,任何基于性取向或性别的歧视都是不对的。我相信,这个国家仍存在着针对有色人种的种族主义,这是可怕、令人作呕但普遍存在的。

  Swift went after Bredesen’s senate race rival, Republican Rep. Marsha Blackburn, in her post, saying the politician’s voting record "appalls and terrifies me."

  斯威夫特在她的帖子中提到了布莱德森参议院的竞争对手 - 共和党众议员玛莎.布莱克本,她说这位政治家的投票记录“让我感到非常害怕”。

  Bredesen served as governor of Tennessee from 2003 to 2011.

  布莱德森在2003年到2011年间担任田纳西州州长。

  In a tweet, Bredesen thanked Swift for her "kind words."

  布莱德森在推特上感谢斯威夫特的“善意话语”。

  I’m honored to have your support and that of so many Tennesseans who are ready to put aside the partisan shouting and get things done, he wrote. "We’re ready for it."

  他写道:“我很荣幸能得到你的支持,以及那么多田纳西州人的支持,他们准备抛开党派之争,把一切都做好。我们准备好了。”

  So many intelligent, thoughtful, self-possessed people have turned 18 in the past two years and now have the right and privilege to make their vote count, she wrote.

  她写道:“在过去两年中,许多聪明、体贴、沉着冷静的人已经年满18岁,现在他们有权利投出自己的一票了。”

  Swift added: "Please, please educate yourself on the candidates running in your state and vote based on who most closely represents your values. For a lot of us, we may never find a candidate or party with whom we agree 100% on every issue, but we have to vote anyway."

  斯威夫特补充说:“请了解你自己所在州的候选人,并根据谁最能代表你的价值观来投票。对我们中的很多人来说,我们可能永远都找不到一个在对待每个问题的态度上都符合自己的观点的候选人或政党,但无论如何我们都必须投票。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词