新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

新西兰女总理带新生宝宝参加联大会议开先河(双语)

2018-09-29 14:11

来源:BBC

作者:

  New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern has made her debut speech at the UN in New York - and in another first for the organisation she brought her baby along too.

  新西兰总理杰辛达.阿德恩(Jacinda Ardern)在美国纽约的联合国总部第一次发表讲话。她此行同时还另外有一个史无前例之举:她带着不满百日的新生女儿娜芙一同开会。

  Ms Ardern played with daughter Neve Te Aroha on Monday, shortly before addressing the UN’s General Assembly.

  周一(9月24日),阿德恩在联大会议上发言之前,还在与小娜芙一起玩耍。

  Her partner Clarke Gayford, Neve’s primary carer, held New Zealand’s "first baby" while she spoke.

  阿德恩发言时,娜芙由爸爸克拉克.盖福德( Clarke Gayford)抱着“旁听”。

  Ms Ardern is only the second elected leader to give birth while in office.

  阿德恩是有史以来第二位在任上生子的民选国家领导人。

  She made her debut speech at the Nelson Mandela Peace Summit, where she highlighted the former South African leader’s "profound impact" on her country.

  她在联合国大会曼德拉和平峰会上发表了讲话,主要讲述这位南非前总统给新西兰带来的“深远影响”。

  The New Zealand premier is currently breastfeeding three-month-old Neve, meaning "it was a very practical decision" to bring the infant on the six-day international trip.

  为参加本次的联合国大会,阿德恩计划了6天的行程。对于自己三个月大的宝宝,阿德恩一直坚持母乳喂养,所以带着宝宝一起去开会“是非常实际可行的决定”。

  Neve is actually nearby me most of the time in New Zealand, Ms Ardern said according to NZ’s NewsHub.

  据新西兰媒体报道,阿德恩透露“在新西兰,娜芙几乎总在我身边。”

  While the the prime minister attends UN meetings, Mr Gayford will take the lead in caring for the First Baby, as a UN ID card playfully described the infant.

  不过,在参加联合国大会期间,爸爸盖福德承担起主要的照顾宝宝的责任。联合国还给娜芙发了一张通行证,上面戏称她是“第一宝宝”。

  The PM told the New Zealand Herald she would bear the cost of her partner’s travel, as "he’s primarily travelling to care for Neve".

  阿德恩向新西兰媒体表示,盖福德的旅费由他们自己承担,因为他此行“主要是照顾娜芙”。

  Ms Ardern returned to work in early August after spending "the fastest six weeks" of her life on maternity leave.

  娜芙于6月出生后,阿德恩只休了6个星期的产假,在8月恢复工作。她说:“这是一生当中过得最快的6个星期。”

  Prime Minister Ardern is showing that no one is better qualified to represent her country than a working mother, UN spokesman Stephane Dujarric told Reuters.

  联合国发言人斯蒂芬妮.杜加里奇(Stephane Dujarric)向路透社表示,阿德恩总理此行显示,谁也比不上一个工作中的妈妈更有资格来代表新西兰。

  Just 5 per cent of the world’s leaders are women, so we need to make them as welcome here as possible," he added.

  “全世界只有5%的领导人是女性,我们需要尽可能地让她们觉得受欢迎。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词