新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:奥巴马发表讲话纪念曼德拉诞辰100周年

2018-07-20 09:52

来源:中国国际电视台

作者:

  Former US president Barack Obama will deliver a speech to a crowd of 15,000 people in South Africa on Tuesday as the centerpiece of celebrations marking 100 years since Nelson Mandela’s birth.

  本周二,美国前总统奥巴马将在南非向1.5万人发表演讲,这是纪念曼德拉诞辰100周年的核心活动。

  Obama has made relatively few public appearances since leaving the White House in 2017, but he has often credited Mandela for being one of the great inspirations in his life.

  自2017年离开白宫以来,奥巴马在公众场合露面的次数相对较少,但他经常称赞曼德拉是他生命中最大的灵感之一。

  He will deliver the Nelson Mandela Annual Lecture at a cricket stadium in Johannesburg in an address which will urge young people to fight to defend democracy, human rights and peace.

  他将在约翰内斯堡的一个板球体育场发表纳尔逊·曼德拉的年度演讲,敦促年轻人为捍卫民主、人权和和平而战斗。

  Mandela, who died in 2013, remains a global icon for his long struggle against white-minority apartheid rule and his message of peace and reconciliation after being freed following 27 years in prison.

  曼德拉于2013年去世,他一直是全球标志性人物。为反对白人少数种族隔离统治曾做长期斗争,入狱27年获释后仍发出和平与和解的信息。

  Obama met Mandela briefly in 2005 but gave a eulogy at his funeral saying Mandela "makes me want to be a better man" and hailing him as "the last great liberator of the 20th century."

  2005年,奥巴马短暂会见了曼德拉,但在葬礼上发表悼词,称曼德拉“让我想成为一个更好的人”,并称赞曼德拉是“20世纪最后一位伟大的解放者”。

  Tuesday’s speech comes on the eve of "Mandela Day" -- his birthday, which is marked around the world every year on July 18.

  周二的讲话发表于“曼德拉日”前夕。“曼德拉日”是曼德拉的生日,每年7月18日是他的生日。

  South African President Cyril Ramaphosa has said he would mark the day by donating half his salary to charity to honor "the great sacrifices he made and his tireless commitment to improving the lives of the most vulnerable."

  南非总统西里尔·拉马福萨表示,他将把自己一半的薪水捐给慈善机构,以纪念“他做出的巨大牺牲和他为改善最弱势群体生活所做出的不懈努力”。

  Before arriving in South Africa, Obama paid a brief visit to Kenya, his father’s home country.

  在抵达南非之前,奥巴马短暂访问了他父亲的祖国肯尼亚。

  Obama will also host a town hall event in Johannesburg on July 18 for 200 young leaders selected from across Africa to attend a five-day training program.

  奥巴马还将于7月18日在约翰内斯堡主持一场市政厅活动,邀请来自非洲各地的200名年轻领导人参加为期五天的培训项目。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词