新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

外媒:2020竞选连任?特朗普自称有这打算(双语)

2018-07-17 14:07

来源:爱语吧

作者:

  U.S. President Donald Trump mentioned he intends to run for re-election in 2020 as a result of “everyone desires me to” and there are not any Democratic candidates who may defeat him, the Mail on Sunday newspaper reported.

  据《星期天邮报》报道,美国总统特朗普提及到他打算在2020年竞选连任,这样做是因为“所有人都希望选我”,并且没有民主党的候选人可以击败他。

  Earlier than leaving Britain for a summit in Finland with Russian President Vladimir Putin, Trump breached British royal protocol by publicly disclosing the small print of a dialog he had with Queen Elizabeth concerning the complexities of Brexit. When requested if he mentioned Brexit with the monarch once they met for tea at Windsor Citadel on Friday, Trump mentioned: “I did. She mentioned it’s a really – and he or she’s proper – it’s a really complicated drawback, I believe no person had any concept how complicated that was going to be… Everybody thought it was going to be ‘Oh it’s easy, we be part of or don’t be part of, or let’s see what occurs.’”

  在与英国女王及俄罗斯总统普京举行峰会之后,特朗普就英国脱欧复杂性进行了一次对话,虽然这违反了英国皇室议定书。谈到和英国女王的会面和脱欧问题时,特朗普说:“她(女王)说得对,脱欧问题非常非常复杂。我认为没人能够了解这个复杂的问题将发展到什么地步。每个人都会这样想。这很简单,我们要么参与,要么不参与,或者是这样的观点……我们走着瞧。”

  Requested if Trump felt the queen had preferred him, he mentioned: “Effectively I don’t wish to converse for her, however I can let you know I preferred her. So normally that helps. However I preferred her so much.” “Simply very elegant. And really lovely. It was actually one thing particular,” Trump mentioned of the assembly. “She is so sharp, so smart, so lovely. Up shut, you see she’s so lovely. She’s a really particular particular person.”

  当特朗普被问及女王是否喜欢他,他提到:“实际上我没有想和她交谈,但是我可以告诉你我很喜欢她。而且我非常喜欢她。她非常优雅、很可爱。这实际上是一件特别的事。”特朗普还表示:“她是如此敏锐,如此聪明,如此可爱。而且她非常非常可爱。她是一个非常特别的人。”

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词