新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

腾讯牵手吉利控股进军高铁WiFi等增值服务(双语)

2018-07-10 17:15

来源:爱语吧

作者:

  China’s high-speed trains are expected to offer more smart services as the network continues to be upgraded with Internet technology.

  中国高铁在网络科技不断更新的今天被期待提供更多的智能服务。

  A joint venture was officially launched on Thursday by China Railway Investment Co Ltd, Zhejiang Geely Holding Group and Tencent to develop and operate an integrated platform that will provide WiFi services to high-speed rail customers across China.

  周四,中国铁路投资有限公司、浙江吉利控股集团和腾讯正式成立了一家合资企业,以开发和运营一个集成平台,为中国各地的高铁用户提供WiFi服务。

  China Railway Gecent Technology Co Ltd, with Geely and Tencent taking a combined 49 percent stake, will offer WiFi connection, entertainment and leisure services, news and information, online catering and shopping, and other smart services.

  中铁科技有限公司将提供WiFi连接、娱乐和休闲服务、新闻和信息、在线餐饮和购物以及其他智能服务,吉利和腾讯将联合持有该公司49%的股份。

  The integration of high-speed railway networks and the Internet can nurture a digital economy service platform and make trains part of cities’ smart transport, tourism and retail, said Tencent board chairman and CEO Pony Ma.

  腾讯董事长兼首席执行官马化腾说:“高铁网络和互联网的整合,能孵化出一个数字经济服务平台,并使高铁成为城市智能交通、旅行和零售的一部分。

  China’s high-speed railways exceed a total of 25,000 kilometers and are expected to reach 30,000 by 2020, covering over 80 percent of cities with a population of more than 1 million.

  中国高速铁路总长超过25000公里,预计到2020年前将达到30000公里,覆盖80%以上人口超过一百万的城市。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词