新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

继没鸡之后,肯德基又闹出了新笑话!(双语)

2018-03-05 11:06

来源:镜报

作者:

  KFC chiefs are facing more misery as it emerged many restaurants are now running low on gravy .

  肯德基高管正面临着更糟糕的情况,因为多家餐厅如今正调味汁短缺。

  Last week the fast food chain was forced to shut nearly 700 outlets because of a lack of chicken, and the latest shortage has prompted a fresh wave of criticism.

  上周这家快餐连锁店因为鸡肉供应不足而被迫关闭了近700家店,而最近的调味汁短缺问题又引起了新一轮指责。

  Customers across the country posted on social media about the gravy crisis.

  全国各地的顾客纷纷在社交媒体上吐槽此次调味汁短缺危机。

  One wrote: "It’s bad when KFC runs out of chicken but it’s even worse that they run out of gravy."

  有人写道:“肯德基没鸡了,这很糟糕,但他们调味汁也没了,那就更糟糕了。”

  Most restaurants are back open again, but some are offering a reduced menu due to distribution issues.

  多数餐厅现已重新开业,但因为配送问题,一些餐厅能提供的菜品却减少了。

  A spokesman said: "We’re working as hard as we can to get this sorted out.

  一位发言人表示:“我们正竭尽全力解决这一问题。”

  We know that our gravy is a big favourite.

  “我们知道,我们的调味汁很受欢迎。”

  Last week the chain took out an advert apologising to customers and admitting the chicken shortage was "not ideal".

  上周该连锁店向顾客道歉,并承认鸡肉短缺是“不应该的”。

  The chicken giant blamed "teething problems" with new delivery partner DHL, but it provoked a fierce reaction from customers.

  这家炸鸡巨头将这一“暂时性问题”归咎于其新的配送合作方DHL(敦豪航空货运公司),但这却引起顾客的激烈反应。

  Police in Tower Hamlets, London, revealed that some had even reported a closed KFC restaurant as a crime.

  据伦敦陶尔哈姆莱茨地区警方透露,有人甚至控告肯德基关门为犯罪行为。

  Distributer DHL blamed ’operational issues’ for the chicken shortage last week.

  上周配送商DHL承认鸡肉短缺是由于其“运营问题”。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词