新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

老外怎么看火遍朋友圈的抖音?(双语)

2018-02-02 10:47

来源:沪江

作者:

  Toward the end of 2017, a lot of people felt run ragged by a chaotic year. The evidence was all over Twitter, where the “Me at the Beginning of 2017 vs Me at the End of 2017” meme showed off clever side-by-side images of popular public figures looking their best and worst.

  马上就到2017年年末了,许多人都因这混乱的一年而筋疲力尽。推特上到处都是证据,大家纷纷把当红公众人物的最佳形象和最差形象精巧地摆在一起来表现“2017年初的我和 2017年末的我”。

  It's 2018 now, though, and many are hoping it won’t just be 2017, Part Two. To that end, a new more uplifting meme is surging in China, and it's pretty much the opposite of Me vs Me.

  虽然现在已经是2018年了,但许多人希望这不会是又一个2017年。为此,中国又涌现了一种新的且更令人振奋的表情包,而且它几乎是“我 vs 我”的反面。

  Hello it is Friday and I am here with the latest Chinese meme: “karma's a bitch”.

  嘿,今天是星期五,我在这儿分享一下中国最新的表情包:“Karma's a bitch

  The “Karma's a Bitch” meme features mostly women, dressed extremely down, and then uttering the titular phrase, like a magic mantra, and then instantly transforming into a glammed-up version of themselves.

  “Karma's a Bitch”的表情包以女性角色为主,她们穿着很随意,说着徒有虚名的话语,例如魔法咒语,然后变成迷人的样子。

  This metamorphosis occurs right as the star of the video waves a towel in front of her- or himself–a technique that recalls some of the sorcery of the magician Zach King.

  视频中的明星一挥舞她或他面前的毛巾,就会产生这样的变化,这种技巧使我们想起魔术师扎克·金的一些魔术。

  The line, “Karma's a Bitch” comes from a popular bit of dialogue uttered by Veronica on Riverdale.

  “Karma's a Bitch”这个短语出自《河谷镇》中维罗妮卡的一句广受欢迎的对白。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词