新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

英国气象局:2018年全球平均气温仍将上升(双语)

2017-12-26 09:58

来源:雅虎新闻

作者:

  LONDON (Reuters) - The global average temperature will rise again next year but is unlikely to set a new record due to the cooling effect from the La Nina weather phenomenon in the Pacific, Britain’s Met Office said on Thursday.

  伦敦(路透社电)——英国气象局星期四表示,全球平均气温明年将再次上升,不过由于太平洋拉尼娜现象的降温效果,不太可能刷新记录。

  The global average temperature rise for 2018 is forecast to be between 0.88 and 1.12 degrees Celsius above the pre-industrial average period 1850–1900.

  预计2018年全球平均气温上升幅度将比前工业时期(1850年-1900年)的平均幅度高出0.88到1.12摄氏度。

  This corresponds to an increase of between 0.28 and 0.52 degrees C above a 1981–2010 long-term average of 14.3 degrees C.

  这相当于从1981年到2010年的长期平均14.3摄氏度上增加了0.28至0.52摄氏度。

  "2018 will be very warm globally but is unlikely to exceed the recent record, set in 2016," Adam Scaife, head of long-range prediction at Britain’s Met Office, said in a statement.

  英国气象局长期预测负责人亚当.斯凯夫在一份声明中表示:“2018年全球气温将非常暖和,但不太可能超过2016年创下的最新纪录。”

  Last month, the U.N.’s World Meteorological Office (WMO) said this year will be among the three hottest on record, slightly less warm than a record 2016 and roughly on a level with 2015.

  上个月,联合国世界气象办公室(WMO)称,今年将是史上最热的三年之一,略低于2016年的纪录,大致相当于2015年的水平。

  "For 2018, the global temperature will remain high, but the current La Ni?a conditions suggest that average temperatures will be around 0.1 degree lower than we would otherwise expect in 2018," Met Office research fellow Doug Smith said.

  “2018年,全球气温将保持在高位,但目前拉尼娜现象表明,2018年的平均气温将可能比我们预计的大约低0.1度,”英国气象局的研究人员道格.史密斯说。

  La Nina is a weather phenomenon characterised by unusually cold ocean temperatures in the equatorial Pacific Ocean, linked to floods and droughts.

  拉尼娜气候现象的特点是赤道太平洋的海水异常寒冷,它与洪水和干旱有关。

  Last week, a U.S. government weather forecaster said La Nina conditions were likely to continue through the Northern Hemisphere during the winter of 2017-18.

  上周,美国政府一名天气预报员表示,在2017 - 18年冬季,拉尼娜现象可能会持续到北半球。

  The Met Office said 16 of the 17 warmest years on record have occurred since the year 2000.

  英国气象局表示,自进入21世纪以来的17年里,有16年都刷新了记录。

  Its forecast for next year is based on global climate drivers but does not include unpredictable incidents such as a large volcanic eruption which would cause a temporary cooling, the Met Office said.

  英国气象局表示,它对明年的气温预测是基于全球气候驱动因素,但不包括一些不可预测的事件,比如会导致短暂降温的大型火山喷发。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词