新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
社交媒体造成网络滥用行为大量出现 英国或向社交软件收税!
2017-10-13 15:01
来源:BBC
作者:
Facebook and Twitter could be asked to pay for action against the "undeniable suffering" social media can cause, the culture secretary has said.
文化部长表示,Facebook和Twitter可能会因为其社交媒体活动对网络造成“不可否认的痛苦”而交税。
Cyber-bullying, trolling, abuse and under-age access to porn will be targeted in plans drawn up by Karen Bradley to make the online world safer.
为使网络世界更加安全,卡伦.布拉德利针对目前网络上的网络欺凌、网络喷子、网络欺辱、未成年人接触色情内容等现象起草了计划。
Ms Bradley wants social media groups to sign up to a voluntary code of practice and help fund campaigns against abuse.
布拉德利希望社交媒体组织能够自愿签署并实践相关守则,并帮助基金组织抵制网络滥用现象。
Almost a fifth of 12 to 15-year-olds have seen something they found worrying or nasty, and almost half of adults have seen something that has upset or offended them, on social media - according to the government.
在12至15岁的青少年中,有近20%的人在社交媒体上看到过令人担忧和肮脏的内容,而近一半成年人也看过令他们感到不安或冒犯的内容。
Ms Bradley said the internet had been an "amazing force for good, but it has caused undeniable suffering and can be an especially harmful place for children and vulnerable people".
布拉德利表示,互联网一直是一股神奇力量,但它也导致了不可否认的痛苦,对于儿童和弱势群体来说,互联网的危害尤其严重。。
For too long there’s been behaviour online that would be unacceptable if it was face-to-face.
“长期以来,网上的行为如果放在现实生活中根本就是无法接受的。”
Ms Bradley said that the government "could legislate in the future", adding that any changes to existing law would be underpinned by the following principles:
布莱德利称,英国政府“未来可能立法”,并表示对现行法律的任何修改都将遵循以下原则:
What is unacceptable offline, should be unacceptable online
在现实中不可接受的行为在网络中也不应该被接受
All users should be empowered to manage online risks and stay safe
所有用户必须能够管理网络风险、维持安全
Technology companies have a responsibility to their users
科技公司对其用户负有责任
It also wants to see a new body, similar to the UK Council for Child Internet Safety, to consider all aspects of internet safety.
政府还希望成立一个类似于英国儿童互联网安全理事会的新机构,以全面管理互联网安全。
In response to the consultation, Facebook said: "Our priority is to make Facebook a safe place for people of all ages which is why we spent a long time working with safety experts like the UK Safer Internet Centre, developing powerful tools to help people have a positive experience."
对此,脸书表示:“我们的首要任务是让脸书成为对所有年龄段的人都安全的地方,因此,我们花费大量时间和英国互联网安全中心等安全专业机构合作,研发能够带给用户积极上网体验的有力工具。我们欢迎企业、专家和政府密切合作,解决这一关键问题。”
Vicki Shotbolt, chief executive at social enterprise Parent Zone, said it was encouraging to see the government taking "concrete steps" to make the internet a safer place for children.
社会企业Parent Zone的首席执行官Vicki Shotbolt称,看到政府采取“具体措施”提高儿童的网上安全,此举令人振奋。
A spokesperson for the NSPCC said keeping young people safe online was "the biggest child protection issue of our time".
英国全国防止虐待儿童学会发言人称,保障年轻人的网上安全是“当今儿童保护最重要的问题”。
Social media companies are marking their own homework when it comes to keeping children safe, so a code of practice is definitely a step in the right direction but ’how’ it is implemented will be crucial.
“在保护儿童安全方面,社交媒体公司自己执行,自己评判,因此颁布一份行为守则绝对是正确之举,但‘如何’执行将是关键。”
Young people face a unique set of risks when using the internet and it is important any strategy recognizes the challenges they face online and requires industry to act to protect them."
“年轻人在使用网络时会遇到一些特殊的风险,从战略层面认识他们在互联网中面临的挑战,并要求企业采取行动保护他们,这是非常重要的。”
Asking social-media companies to contribute towards the costs of educating the public about online dangers has precedence in the gambling industry, which currently contributes an amount to the treatment of gambling addiction.
政府要求社交媒体公司为有关网络危险的公众教育活动掏腰包,这在赌博行业已有先例,目前赌博公司承担了一部分治疗赌瘾的费用。