新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:即日起动车可网上自主选座

2017-10-13 14:53

来源:爱语吧

作者:

  Passengers are able to select seats when purchasing train tickets online from today.

  即日起,乘客在网上购买火车票时可以自行选座。

  The new service, via the official railway ticketing website or mobile application, will be particularly useful for passengers travelling with multiple companions to ensure the group can sit together.

  新服务可以通过官方铁路购票网站或者手机app来实现,将对尤其是和许多小伙伴一齐出行的乘客来说非常有用,这样可以确保坐在一起。

  China Railway, the country’s railway service operator, said the move is to improve users’ experience while purchasing tickets.

  中国铁路总公司是国家铁路服务的运营公司,称此举旨在提高乘客购买车票的体验。

  The seat selection service will be available for bullet train services starting with C, D, and G.

  选座服务将支持C、D、G字头的动车组列车选座。

  It is being rolled after a trial on a high-speed train service in Hainan Province which started from December last year.

  这项举措自去年12月海南动车组试行后,就开始全面推广。

  Another service rolled out the same day is the seamless transferring option during online purchasing.

  另外一项服务在同一天推广,该服务可在网上购票时选择连续换乘。

  Before, when there are no tickets available between the passenger’s ideal departure and destination, the passenger would have to search transfer options separately to check the tickets’ availability.

  在此之前,当乘客遇到出发点和目的地车票是不可选的时候,乘客必须分别寻找可以换乘的列车以确保车票可以抵达目的地。

  Now the online system will display one-stop options and related seat availability for the user’s ideal trip. The payment for the two train services can also be completed together.

  现在网络售票系统可以显示你要走路线的相关站点,并提供可以选择的座位。同时两次列车的车票也可以同时支付。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词