新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:微信朋友圈刷票成了赚钱门路

2017-10-10 15:47

来源:CRI

作者:

  Online voting for contests is nothing new. However, Wechat-based voting has become a money-making venture in China, reports the Beijing News.

  网上投票早已不是什么新鲜事了。然而,据《新京报》报道,微信投票在中国已经成了一个发财的机会。

  Because WeChat is widely used across China, various contests are hosted on Tencent’s social media platform.

  由于微信在中国使用广泛,多种比赛都在腾讯的社交媒体平台上进行。

  Often times participants will share a voting link with their contacts or chat groups for various contests in China which require online votes, begging for "a precious vote" for someone they know.

  通常情况下,参与者会给他们的联络人或聊天群组分享一个中国举办的各种竞赛需要在线投票的链接,求好友为他们认识的人投上“宝贵的一票”。

  This has spawned a "cottage industry" in China, with people now offering to supply individuals or companies with votes.

  这催生了中国的“小型手工业”,人们愿意为个人或公司投票。

  Prices are said to cost around 100 yuan for 300 votes for companies taking part in consumer-based contests, such as "best restaurant."

  据说,对于参加消费者评比竞争的公司,比如“最佳餐厅评选”,刷票价格达100到300元。

  Others are offering rates for individual rankings.

  还有一些为了个人排名提供的报价。

  These prices can run as high as 8,000 yuan to "ensure" that a person will earn the top prize in these types of competitions.

  这些价格甚至可以高达8000元,以“确保”某人在这些类型的比赛中获得冠军。

  The report in the Beijing News suggests concerns are being raised about the vote-buying schemes.

  《新京报》的报道称,对于这种购买投票的形式,感到担忧。

  Some argue that the costly voting is promoting negative values, especially for children.

  有人认为,花钱购买投票是在传播负面价值,特别是对于儿童来说。

  Education authorities in China have issued a notice, calling for limits in online campus voting.

  中国教育部门发布了一份通知,呼吁限制校园网上拉票。

  Authorities are also warning would-be vote buyers that the rankings are ultimately decided by the organizations putting on the vote, meaning a massive payout for the "top prize" can’t be guaranteed.

  相关部门还警告那些想要刷票的人,排名最终是由组织投票决定的,意味着为了得第一而去购买大量的刷票也是无法得到保障的。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词