新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:为什么德国选举对世界其他国家至关重要

2017-09-26 11:07

来源:CNN

作者:

  (CNN)We’ve had our fair share of dramatic elections recently - the UK, France, the US. And let’s not forget Brexit. The German election on September 24 may be generating fewer headlines, but it’s no less important.Here’s why you should pay attention.Why should you care?

  (CNN)近来我们共同关注了发生在英国、法国、美国等地引人注目的选举或公投。并且我们无法忘记英国退欧。相比之下德国在9月24日举行的选举可能会不够热门,但它同样重要。这里有为什么你应该注意和在乎的原因?

  If you’re in the US:

  如果你在美国:

  Germany is one of America’s staunchest allies. But German Chancellor Angela Merkel is NOT a fan of US President Donald Trump (remember the tense no-handshake during her White House visit?). And it seems like her main challenger, Martin Schulz, likes Trump even less, and he’s not shy about ripping into the American President. So it seems, no matter who wins this election, US-German relations are likely to be strained.

  德国是美国最坚定的盟友之一。但德国总理安格拉?默克尔(Angela Merkel)并不是美国总统唐纳德?特朗普(Donald Trump)的拥戴者(还记得她在白宫访问期间不握手的紧张气氛吗?)似乎她的主要挑战者,马丁·舒尔茨(Martin Schulz)更不喜欢特朗普,而且他也不畏于抨击美国总统。因此,无论谁赢得这次选举,美国和德国的关系都可能会紧张。

  If you’re in Europe:

  如果你在欧洲:

  To borrow a phrase, Germany’s the big man on campus. It has the biggest and strongest economy in the European Union. It’s widely seen, along with France, as a driver of EU policy and a powerful player in the Brexit negotiations. Speaking of which, both Merkel and Schulz (a former EU President) seem inclined to take more of a hard line with the UK over its impending exit from the trade bloc.

  借用一个短语,德国是校园里的大人物。它拥有欧盟最大、最强的经济体系,人们普遍认为,德国同法国是欧盟政局的推动者,也是英国退欧谈判的有力参与者。说到这一点,默克尔和舒尔茨(前欧盟主席)似乎倾向于对英国即将退出贸易同盟表现出更强硬的立场。

  If you’re anywhere else:

  如果你在其他地方:

  Observers of politics everywhere want to see if populist passions will reignite. They burned bright last year in the Brexit vote and the US presidential election, but have dimmed in 2017 with the loss of far-right candidates in France and the Netherlands.

  各地的政治观察家都想知道民粹主义的激情是否会重新点燃。去年,在英国脱欧公投和美国总统大选中,民粹主义者们发挥着他们的热情,但在2017年,法国和荷兰的极右翼候选人的失败却让他们变得黯淡。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词