新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
双语:默克尔赢得德国大选 即将开启4.0时代
2017-09-25 14:39
来源:BBC
作者:
German Chancellor Angela Merkel has been re-elected for a fourth term while nationalists have made a historic surge in federal elections, exit polls show.
选举投票后的民意测验显示,德国总理安吉拉.默克尔再度当选,开启第四届任期,尽管民粹主义政党在联邦选举中取得了历史性的发展。
Her conservative CDU/CSU bloc has seen its worst result in almost 70 years but will remain the largest in parliament.
她领导的保守的基民盟和基社盟集团遭遇了近70年内最糟糕的结果,但是仍在议会中一家独大。
The social democratic SPD says it will go into opposition after historic losses.
社民党在历史性败选后表示,它将会成为反对党。
The nationalist AfD has won its first seats and is set to be the third party, a result that sparked some protests.
民粹主义的德国新选项党首次赢得席位,预计成为第三大党,这一结果引发了一些抗议。
Merkel’s hollow victory
默克尔有名无实的胜利
Dozens of demonstrators have gathered outside the right-wing, anti-Islam party’s headquarters in Berlin, some with placards saying "Refugees are welcome".
几十名抗议者们聚集在了德国新选项党这一极右翼、反伊斯兰政党的柏林总部,一些人拿着写有“欢迎难民”的布告。
Protests have also been held in Frankfurt and Cologne.
法兰克福和科隆也举行了抗议。
What does the result mean for Mrs Merkel?
对于默克尔而言,结果意味着什么?
While her alliance has remained the largest party, the numbers, if confirmed, are the worst result for the alliance between the Christian Democrat (CDU) and the Christian Social Union (CSU) since 1949, when national elections were held in Germany for the first time after World War Two.
虽然她的联盟仍为第一大党,但是如经证实,这些数字为1949年以来基民盟和基社盟联盟遭遇的最糟糕的结果,1949年德国举行了二战后的首次国家大选。
Addressing supporters, Mrs Merkel, who has been in the job for 12 years, said she had hoped for a "better result".
担任总理已有12年的默克尔向支持者们表示,她觉得“结果还可以再好一些”。
She added that she would listen to the "concerns, worries and anxieties" of voters of the Alternative for Germany (AfD) in order to win them back.
她补充道,她会聆听德国新选项党选民们的“关注点、忧思和焦虑”以把他们争取回来。
Mrs Merkel also said her government would have to deal with economic and security issues as well as addressing the root causes of migration - one of the main reasons behind the AfD’s result.
默克尔还表示,她的政府将不得不处理经济和安全问题,解决移民的根本原因——这是德国新选项党结果背后的主要原因之一。
"Today we can say that we now have a mandate to assume responsibility and we’re going to assume this responsibility calmly, talking with our partners of course."
“今天,我们可以说,我们现在受命承担责任,我们将会淡定地承担这份责任,当然,与我们的伙伴们交谈。”