新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
双语:北马惊现“套牌”,多人共用同一号码蹭跑!
2017-09-22 10:51
来源:中新网
作者:
(ECNS) -- After receiving reports of illegal practices, the organizing committee for the 2017 Beijing Marathon have vowed to place a lifetime ban on those who committed fraud during the race.
中新网电 在收到非法操作举报后,2017年北京马拉松组织委员会誓言要对那些在比赛中舞弊的人终身禁赛。
Wrongdoing included running on behalf of others, participating without approval or with fake bib numbers.
不道德的行为包括代替他人跑步、未获批准参赛或佩戴虚假的“号码布”。
The committee said these practices damage the marathon spirit and order, violate the principles of being fair and just, and create danger for other runners.
委员会表示,这些行为损坏了马拉松精神和秩序、有悖于公正原则、同时给其他跑步者带来了危险。
It will launch an investigation and identify the violators, promising to bar them for life from running again in the event. It will also persuade Chinese Athletics Association to take further action.
它将展开调查,找出违规者们,承诺对他们终身禁赛。它还将说服中国田径协会采取进一步的行动。
The committee said the race is not just about finishing the 42.915 km run, but an attitude about life and a form of self-accomplishment.
委员会指出,比赛不仅关乎完成42.915千米的跑步,而是对生活和自我成就形式的一种态度。
About 30,000 runners from 33 countries and regions participated in the event on Sunday. The race started on Tiananmen Square at 7:30 a.m. and ended at Olympic Park in the north, lasting about six hours.
来自33个国家和地区的约3万名跑步者于周日参加了北马。比赛于早上7:30在天安门广场开始,在北面的奥林匹克公园结束,大约持续六个小时。
Marathon races have become popular among amateurs in China amid the growing awareness of health.
在人们的健康意识逾强的背景下,马拉松比赛受到了中国业余爱好者们的欢迎。