新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
BBC:澳大利亚今年经历有史以来最暖冬(双语)
2017-09-21 11:57
来源:BBC
作者:
Climate change has driven Australia to its warmest winter on record, a leading climate group has said.
澳大利亚的一个气候部门称,气候变化使澳大利亚进入有史以来最暖冬季。
Data released this month showed average maximum temperatures in the winter months of June to August were nearly 2C above average.
9月公布的数据显示,澳大利亚6月至8月的冬季平均最高气温比以往平均数据要高出2度。
Climate change made the "exceptionally warm and dry" winter 60 times more likely, the Climate Council said in a report.
澳大利亚气候委员会的一份报告显示,气候变化导致澳大利亚2017年冬季极有可能达到60倍的“特别温暖和干燥”。
The group has linked the record hot winter to "worsening climate change".
该组织认为这种暖冬的出现与“日益严峻的气候变化”有关。
The Climate Council is an independent, non-profit organisation that was set up in 2013 to continue the work of its government-funded predecessor, which was abolished by the Tony Abbott government.
澳大利亚气候委员会是一个独立的、非盈利组织,成立于2013年,其前身是由政府资助的一个部门,由托尼.艾伯特政府废除。
According to its report released on Tuesday - Hot and Dry: Australia’s Weird Winter - winter warm spells are lasting longer, occurring more frequently and becoming more intense.
根据周二发布的报告——《炎热和干燥:澳大利亚怪异的冬季》——冬季温暖期持续的时间更长,发生得更频繁,而且变得更加强烈。
More than 260 heat and low rainfall records around Australia were broken this winter, the report said.
报告说,澳大利亚的260多个高温少雨记录在今年冬天被打破。
It said climate change and the burning of fossil fuels had driven Australia’s average winter temperature up by about 1C since 1910. That figure was reported by the CSIRO, the nation’s scientific research body, last year.
据称,自1910年以来,气候变化和化石燃料的燃烧使澳大利亚冬季的平均气温上升了约1℃,这个数据是2016年澳大利亚科学与工业研究组织(CSIRO)报道的。
"It is expected that the chance of warm winters like 2017 occurring will continue to increase as global temperatures rise," the report added.
“预计随着全球气温的上升,澳大利亚2017年出现暖冬的可能性会更大。”报告补充说。
The council has called for greater action to reduce Australia’s fossil fuel emissions.
该气候委员会呼吁采取更多行动,来减少澳大利亚的化石燃料排放。