新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

节少人工成本:中国的全自动无人便利店好高端(双语)

2017-07-13 09:36

来源:Tech in Asia

作者:

  Last month, a Chinese startup opened its first outlet in Shanghai after a few months of testing in its home city, Zhongshan, in southern China.

  上个月,一家中国初创公司在上海开了第一家无人收银便利店,在此之前,已在中山市测试了几个月。

  A shopper opens the door – and registers with the startup – through WeChat, the popular messaging app.

  顾客使用微信扫码注册该公司的服务号后即可开门。

  Although small, the Bingobox store stocks hundreds of items – including a small selection of fresh foods.

  缤果盒子便利店虽然地方不大,但是拥有数百种商品,还包括少量生鲜食品。

  The customer has to scan each item’s barcode.

  顾客需扫描每件商品的条形码。

  And then pay on their phone, either via WeChat or Alibaba’s mobile wallet app, Alipay.

  然后在手机上用微信或支付宝付款。

  As you leave the store, a camera checks you’re taking out only the stuff you paid for.

  离店时,监控会检查你是否只带走已结账的商品。

  In-store cameras use facial recognition to check for unregistered users who shouldn’t be on the premises.

  店内监控利用面部识别系统来识别不应出现在店内的未注册用户。

  While each store is unmanned, a human customer support line is available via video link.

  虽然每间便利店都无人值守,但是通过视频链接便可获得人工服务。

  Each Bingobox store is mobile, so the franchise owner can put it where they like.

  每间缤果盒子便利店都可以移动,所以加盟商可将其放置在自己喜欢的地方。

  A human staffer is needed for stock-taking and refilling purposes – which the startup claims can be done in just 20 minutes.

  便利店需专人负责清点存货和补货,该公司宣称可在20分钟内完成。

  The startup is trying to woo franchise owners with the promise that only four staffers are needed to run 40 stores.

  这家初创公司正在努力吸引加盟商,表示仅需四名员工即可经营40家门店。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词