新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

口音害死人:因为听错指令 蹦极身亡(双语)

2017-06-30 11:36

来源:独立报

作者:

口音害死人:因为听错指令  蹦极身亡(双语)

  A 17-year-old girl who died after a botched bungee jump from a bridge in Spain was killed in partbecause of her instructor’s “poor English”, a court has ruled.

  法院已做出判决,十七岁女孩在西班牙大桥蹦极失败致死一案归咎于蹦极指导“蹩脚的英语”。

  Dutch national Vera Mol died in August 2015 when she went bungee jumping with a group of teenagers outside Cabezón de la Sal, in Spain’s northern region of Cantabria.

  2015年8月,荷兰女孩Vera Mol和几个小伙伴一同来到西班牙坎塔布里亚北部一个名叫Cabezón de la Sal的小镇,想要体验蹦极运动最后却葬身于此。

  The teenager died when she jumped from a road bridge before her rope had been secured to anything, after her instructor said “no jump”, which she may have heard as “now jump”.

  在蹦极绳索还没有准备就绪的时候,蹦极指导对Vera Mol说“no jump”,她却听成了“now jump”,于是她从那座公路桥上纵身跳下死于非命。

  The instructor has appeared before a court in Cantabria accused of causing the teenager’s death. The director of the company that organised the bungee jump, FlowTrack, will now face prosecution for homicide through negligence, The Telegraph reported.

  据英国《电讯报》报道,该蹦极指导因涉嫌导致女孩坠亡而在坎塔布里亚被告上法庭。该公司安排蹦极的经理FlowTrack将面临过失杀人罪的起诉。

  “The use of the poor English ‘no jump’ could perfectly well be understood as an explicit order to jump by the victim,” the judgement read.

  判决书上说,“用‘no jump’这样的蹩脚英语会很容易让受害者(Vera Mol)误当成下跳的清晰指令。”

  Vera’s death could have been avoided had the instructor used the phrase “don’t jump”, the court heard, which is reportedly the correct terminology, according to the Daily Mail.

  据英国《每日邮报》报道,法庭审理指出如果指导说的是正确的术语“don’t jump”,可能Vera的惨剧就可以避免。

  The judges on the case added that the instructor should also have checked the teenager’s ID that she was over the age of 18.

  审理此案的法官们补充到,该指导应该事先检查受害者的身份证件以确保她已满18岁。

  It was also alleged that bungee jumping from the road bridge is banned under Spanish regulation.

  据称,根据西班牙法规公路桥蹦极运动现已被禁止。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词