新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:中国要发156颗低空卫星 全球无死角Wi-fi

2017-06-13 11:37

来源:NDTV

作者:

  China will launch a network of 156 mini-satellites to facilitate global broadband coverage as part of the country's effort to give a wider push for commercial space development.

  中国拟发射156颗小卫星,以实现宽带全球覆盖,大力推动商业航天事业的发展。

  This is the first low orbiting, networked satellite project, which will orbit 1,000 km above the ground, state-owned China Aerospace Science and Industry Corporation (CASIC) said.

  中国航天科工集团公司(简称“航天科工”)表示,这是首个低轨、组网卫星工程,卫星将在距离地面1000公里的轨道上运行。

  "The network is a general satellite platform," said Bei Chao, a CASIC engineer.

  贝超是航天科工的一名工程师,他解释说:“这是一个通用卫星平台。”

  Small satellites are easy to mass produce and upgrade at low cost.

  小卫星易于量产,而且更新换代成本低。

  Low orbit helps avoid signal delay and satellite communication services with frequencies from 26.5 to 40 hertz improve Internet access.

  低轨可以较好地规避信号传播延时,利用频率范围为26.5到40赫兹的波段布局卫星通信业务,则能提高网络接入速率。

  The project plans to send the first satellite before 2018, and launch four more by 2020 to form a constellation.

  该项工程计划在2018年之前发射第一颗卫星,在2020年之前再发射4颗卫星,组成一个小“星座”。

  By the end of the 14th Five-Year Plan (2021-2025), all 156 satellites will be in operation, state-run Xinhua news agency reported.

  据新华社报道,十四五规划(2021年至2025年)结束前,将实现所有156颗卫星组网运行。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词