新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:杜绝不文明现象 北京公园“刷脸”出厕纸

2017-03-21 10:47

来源:

作者:

杜绝不文明现象  北京公园“刷脸”出厕纸

  A landmark park in Beijing is using face recognition software to wipe out toilet paper theft from its bathrooms once and for all.

  北京一家地标性公园正在使用面部识别软件,从而一次性解决厕纸失窃的问题。

  Tiantan Park, home to the iconic Temple of Heaven, is now home to six high-tech dispensers that mete out toilet paper only after conducting a facial scan, The Beijing News reported Sunday.

  据《新京报》周日报道称,北京天坛公园现在配备了6台高科技取纸机,人们只有在进行面部扫描之后才能取走厕纸。

  The pilot program kicked off recently after authorities faced an increasing number of local residents raiding the park’s restrooms for toilet paper.

  由于越来越多的当地居民到公园厕所内偷走厕纸,公园管理部门才决定试点实施该方案。

  Tourists now must allow the machine to scan their faces before dispensing a 60-centimeter serving of toilet paper. The software will deny the same person toilet paper within nine minutes of their first scan.

  游客现在必须先扫脸,然后才能分配到一条60厘米长的厕纸。在第一次扫描之后9分钟之内,机器不会再对同一个人出纸。

  Average daily consumption of toilet paper at one of the public toilets reduced from 20 to four rolls in the program’s first three days, park employees said.

  据该公园工作人员表示称,在实行该项目的头三天里,一间公厕平均每日厕纸使用量从原来的20卷减少到了4卷。

  However, the system has its rough spots. Some park visitors have already complained the dispensers do not work.

  然而,该系统也有一些不足之处。一些游客投诉出纸机不出纸。

  The whole process takes about 30 seconds, an eternity for someone enduring a bathroom emergency.

  从扫脸到出纸差不多要花费30秒时间——对于那些内急的人来说差不多是一万年了…

  The trial will last for six months, according to a park attendant.

  据一名公园服务人员表示称,这一新方案将试运行6个月。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词