新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:小李子签约比亚迪 为新能源汽车代言

2016-12-22 16:00

来源:福布斯

作者:

  小李子签约比亚迪_英语新闻

  China automaker BYD has signed up international celebrity Leonardo DiCaprio as brand ambassador for its new energy vehicles.

  中国汽车制造商比亚迪签约了国际名人莱昂纳多·迪卡普里奥作为其新能源汽车品牌大使。

  As brand endorsements go, it’s not a bad mix: BYD supplied 11% of the world’s new energy vehicles in 2015. DiCaprio’s foundation, the Leonardo DiCaprio Foundation, has given $61 million over the years for projects that build climate resiliency.

  作为品牌推荐,这不是一个坏的组合:比亚迪在2015年为世界提供了11%的新能源车。小李的基金会莱昂纳多·迪卡普里奥基金会,多年来已为应对气候变化项目资助了6100万美元。

  “All over the world, people are realizing that cars that run on fossil fuels are inefficient and a major threat to the planet,” said DiCaprio said in a statement. “I am very pleased to be joining an effort to increase the number of clean vehicles on the road in China and beyond.” DiCaprio said.

  小李在一份声明中说:“在世界各地,人们意识到使用化石燃料的汽车是低效的,对地球造成严重威胁。 我很高兴能够为增加中国及其他地区道路上的清洁车辆数量而努力。”

  The agreement runs through 2017.

  这份合约到2017年到期。

  BYD, which sells electric buses as well as cars, saw a 130% increase in new energy vehicle sales in the first half of 2016, allowing the company to strengthen its hold on the Chinese plug-in vehicle market with a 65% share.

  比亚迪销售电动公共汽车和汽车,2016年上半年,其新能源汽车销售增长了130%,这使得该公司对中国插电式汽车市场的占有率提高到65%的份额。

  BYD’s chairman Wang Chuanfu has a fortune worth $4.3 billion on the real-time Forbes Billionaires List. The company is about 8% owned by Warren Buffett’s Berkshire Hathaway.

  比亚迪董事长王传福在实时福布斯亿万富翁榜上的财富值有43亿美元。由巴菲特掌管的伯克希尔·哈撒韦公司对比亚迪拥有约8%股权。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词