新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
双语:选举人团投票波澜不惊 特朗普顺利当选美国总统
2016-12-22 10:26
来源:BBC
作者:
The US electoral college has certified Donald Trump as president, despite a last-ditch effort to deny him the White House.
美国选举人团已经证实唐纳德·特朗普当选为总统,尽管有人坚持到最后拒绝他入主白宫。
Six weeks after winning the polls, the Republican has secured the 270 votes needed to formalise his victory.
在赢得大选后六周,这位共和党候选人稳稳地获得了能够使其胜选正式化的270张选举人票。
Reacting to his win, Mr Trump promised to work hard to unite our country and be the president of all Americans.
特朗普在回应胜选时承诺“将努力团结美国,当好所有美国人的总统。”
Electors had been flooded with emails and phone calls urging them not to support the billionaire.
选举人曾到处发邮件、打电话敦促各方不要支持这位亿万富翁。
The voting process is usually a formality, but was clouded this year by claims that Russian hackers tried to sway the presidential election.
投票流程通常只是一个礼节,但是关于俄罗斯黑客试图左右总统大选的言论使得今年的这一流程“阴云密布”。
Texas ultimately put the president-elect over the 270 threshold, despite two of its electors voting against him.
德克萨斯州最终将当选总统特朗普推入了270张选举人票的关口,尽管该州有两位选举人投票对他进行了否决。
The New York Times reports that four Democratic electors also cast their votes for someone other than Mrs Clinton.
《纽约时报》报道,四位民主党选举人也把他们的选票投给了别人而非希拉里。
The result will be officially announced on 6 January in a special joint session of Congress.
结果将会于1月6日在国会的一场特殊联席会议上正式宣布。
I thank the American people for their overwhelming vote to elect me as their next president of the United States, Mr Trump said in a statement after the result came in.
“我感谢美国人民以压倒性的选票选举我为美国的下一任总统。”特朗普在结果出来后发表声明称道。
With this historic step we can look forward to the bright future ahead. I will work hard to unite our country and be the president of all Americans,he added.
“在这个历史性的时刻,我们能够展望光明的未来。我将会努力团结我们的国家,并且当好所有美国人的总统。”他补充道。
Vice president-elect Mike Pence hailed his boss on Twitter, writing: Congratulations to @realDonaldTrump; officially elected President of the United States today by the Electoral College.
当选副总统迈克·彭斯在推特上向他的上司特朗普表示了祝贺,他写道:“恭喜@realDonaldTrump;在今天被选举人团正式选举为美国总统。”
He added that he was honored & humbled to be officially elected today as the next Vice President of the United States of America" - drawing thousands of "likes and retweets.
他还补充道,今天正式当选为美利坚合众国下一任副总统使他感到“荣幸和深感责任重大”,此番言论获到了上万点赞和转发。
(编辑:何莹莹)