新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

CNN:中国双十一再次碾压以往纪录(双语)

2016-11-17 11:40

来源:cnn

作者:

  There's no other shopping bonanza quite like Alibaba's Singles Day, which has once again smashedrecords.

  世界上没有哪种购物狂欢节可以和阿里巴巴的“光棍节”媲美,今年双十一再次碾压以往纪录。

  The tech giant reported $17.8 billion in sales during this year's frenzy, breaking the record of $14.3 billion set in 2015. That's more than Black Friday and Cyber Monday combined.

  据报道,这家科技巨头在今年的购物狂潮中销售额达178亿美元,打破了2015年创下的143亿美元的纪录,比“黑色星期五”和“网络星期一”的销售总和还多。

  Singles Day takes place each year on November 11. It started as an informal holiday celebrating those not in relationships, before tech giant Alibaba turned it into a product discount day in 2009. Themultibillion dollar event includes products from thousands of international brands, all vying for the purchasing power of more than 100 million shoppers.

  光棍节是每年的11月11日,最初是一个为单身人士设立的非官方节日,2009年科技巨头阿里巴巴把它变成了商品打折购物节。这项几十亿美元的购物活动涉及数千家国际品牌,它们都使尽浑身解数争夺上亿买家的购买力。

  Celebrities appeared at a three-hour variety show leading up to the event's midnight start in the southern Chinese city of Shenzhen. David and Victoria Beckham got things started by hawking whiskeyand sunglasses on stage. Twenty minutes later, a Mandopop boy band sang a song with the hook "I'll teach you to buy." An appearance by NBA star Kobe Bryant, an icon to Chinese basketball fans, was also a crowd pleaser. Alibaba founder Jack Ma even made an appearance, performing card tricks with Scarlett Johansson.

  午夜购物狂欢前,在中国南方城市深圳举办了一场3小时的文艺晚会,明星大腕们纷纷登台亮相。小贝夫妇率先登台,兜售新推出的威士忌和太阳镜。20分钟之后,一个男子流行音乐组合(其实是大张伟)又唱了一首歌,歌词是勾引人的“我来教你买”。中国篮球迷们的偶像、NBA球星科比·布莱恩特的出场也受到了热烈欢迎。甚至连阿里巴巴创始人马云也登台表演,和斯嘉丽·约翰逊一起玩起了纸牌魔术。

  To celebrate the event's 10-year anniversary in 2019, Ma told CNN he wants to hold it in New York or Paris. He also predicted Singles Day would become a household name in the U.S. within 15 years.

  马云对CNN记者说2019年他想在纽约或巴黎庆祝双十一购物节10周年,他还预言说15年之内,双十一就会在美国成为一个家喻户晓的日子。

  In the first few hours, more than 80% of transactions took place on smartphones. The company rolled out virtual reality experiences and augmented reality games to keep shoppers' thumbs and eyeballsglued to the buy button.

  在最初几小时内,80%以上的交易是通过智能手机完成的,公司推出了虚拟仿真体验活动和增强现实游戏,让买家的大拇指和眼球从始至终离不开“购买”按纽。

  Some companies use Singles Day to unveil products tailored for Chinese consumers. Smuckers peanut butter and jelly filled Oreos, anyone?

  一些公司还借双十一揭晓了专门为中国消费者定制的产品,Smuckers花生酱和果冻夹心奥利奥,有人想尝一尝吗?

(编辑:何莹莹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词