新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

好书推荐:看看习大大的书架有哪些书?

2016-10-19 13:45

来源:人民网

作者:

  During his speech at the Forum on Literature and Art in Beijing on October 15 , 2014 ,Chinese President Xi Jinping called for writers to deepen their understanding of the significance of literature and art today. The president’s call had a huge impact. The past two years since his speech has seen the publication of a large amount of outstanding Chinese literary works.

  2014年10月15举办的文艺论坛期间,国家主席呼吁作家加深他们对现代文艺重要性的理解。主席的呼吁影响重大。自他的演讲以后,在过去的两年里,发表出版了大量杰出的中国文艺作品。

  It’s no secret that Xi has a passion for reading. On many different occasions he has mentioned literature from different cultures and countries. Back in 2013, in an interview with media from BRIC countries he said, "I have loads of hobbies, my favorite one is reading."

  习大大爱阅读,这并不是个秘密。在很多不同的场合,他提到过来自不同文化和国家的不同文艺作品。2013年金砖四国媒体采访期间,他说,“我有很多爱好,最喜欢看书。”

  Influenced by China’s ancient philosophy that to bring peace to the land one must first cultivate themselves, before moving on to manage their families and then govern the state, Xi decided early on in his life that if he wanted to cultivate himself reading would be the best choice.

  受中国古老哲学思想-修身治国齐天下-的影响,在早年间,就决定阅读,如果他想要修身,阅读是最好的选择。

  Although found himself working in mountainous and rural areas when he was 15 , Xi went out of his way to find as many books as possible. Xi once said that at the time there was a great atmosphere for reading among his fellows, so they would spend most of their spare time exchanging books with each other. Overseas classics such as The Red and The Black and War and Peace , and traditional Chinese works from the Ming (1368-1644) and Qing(1644-1911) dynasties made their way onto his reading list.

  虽然15岁的时候在山区和农村地区工作,但是他用尽办法寻找尽量多的书籍。曾经说过,那时候,他的同伴之间有良好的阅读氛围,所以他们把大部分的业余时间都用来交换书籍。诸如《红与黑》,《战争与和平》这样的外国名著和明清传统中国作品都在他的书单上。

  It can be said that, literally, I read nearly all the literary classics I could find during that time,” Xi said.

  说:“可以这样说,那个时候,我读完几乎所有我能找到的文学名著。”

  Considering the huge impact Russian literature has had on an entire generation in China ,it should come as no surprise that during an interview with Russian media he was able to wow the Russian people with his knowledge of Russian literature.

  考虑到俄国文学对中国一代人都具有重大影响,那么在接受俄罗斯媒体采访期间,他能够以自己对俄国文学的了解引来惊呼,便不足为奇了。

  According to a People’s Daily article examining Xi’s reading habits published on Thursday, classics such as Eugene Oneginby Alexander Pushkin , A Hero of Our Time by MikhailLermontov , And Quiet Flows the Don by Mikhail Sholokhov and War and Peace and Resurrection by Leo Tolstoy , all resonated with Xi.

  据《人民日报》周四发表的调查阅读习惯的文章,有些经典名著,比如,亚历山大·普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》,米哈伊尔·莱蒙托夫的《我们时代的英雄》,米哈伊尔·肖洛科夫的《静静的顿河》以及利奥·托尔斯泰的《战争与和平》以及《复活》,都能引起的共鸣。

  "Dostoevsky is the deepest Russian writer,while Tolstoy is the widest. Comparing the twoof them,I prefer Tolstoy," Xi said.

  说:“多斯托夫斯基是俄罗斯最深刻的作家,而托尔斯泰是最广博的。 比较他们两个,我更喜欢托尔斯泰。”

  According to Xi , he once was inspired by Nikolai Chernyshevsky’s work What Is to Be Done? , in which the leading character lives an ascetic life , even going so far as to sleep on a bed of nails to strengthen his will. Inspired, Xi and his fellows tried sleeping on their beds without mattresses, going outside on rainy and snowy days and taking cold showers to strengthen their willpower.

  据说,他曾经受到尼古拉·切尔尼舍夫斯基的作品《做什么?》的启发,在这本书中,主角过着一种苦行僧般的生活,即便是上床睡觉,也要睡在钉子床上,以增强自己的意志力。受主人公的启发,和他的同伴们尝试睡在没有床垫的床上,在雨天和下雪天外出,洗冷水澡,以增强他们的意志力。

  In general , German literature boasts magnificent works created by writers such as Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller. Xi first came across Goethe’s work at age 14 when he read The Sorrows of Young Werther .

  通常来说,德国文学有很多引以为荣的伟大作品,比如约翰·沃尔夫冈·冯·歌德和弗里德里希·席勒这些作家创作的作品。14岁的时候,第一次阅读歌德的作品,书名叫《少年维特之烦恼》。

  During his time working in rural China , he walked 30 kilometers to borrow a copy of Faust from an educated youth that he knew. Perhaps it was the great lengths he went through to get the book , but he fell in love with it after reading it.

  在中国农村工作期间,他步行三十公里,从他认识的一名受过教育的青年那里,借阅《浮士德》来读。也许,那是他为了借书走过的最长的路,但是读完以后,他就爱上了这本书。

  During one visit to Germany , Xi admitted to German Chancellor Angela Merkel and a group of German sinologists that the fertile imagination seen in Faust made it difficult for him to understand.

  在一次对德国访问期间,在和德国总理默克尔和一批德国汉学家谈到《浮士德》这本书时,也承认书中丰富的想象使他难以理解。

  When it comes to the literature of the US, poetry anthology Leaves of Grass by Walt Whitman and novel The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain are both on Xi’s reading list.

  谈到美国文学,沃尔特·惠特曼的诗歌选集《草叶》和马克吐温的小说《哈克贝利弗恩历险记》都在的书单上。

  However , his favorite US author by far is Jack London , the author behind The Call of the Wild , The Sea-Wolf and Love of Life , the short story much loved by Lenin.

  然而,迄今为止他最喜欢的美国作家是杰克伦敦,他是《野性的呼唤》、《海狼》和《热爱生命》的作者,列宁很喜欢他的短篇小说。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词