新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
中国游客黑名单已有20人:或被限制出境
2016-08-31 16:34
来源:爱语吧
作者:
Chinese tourists blacklisted by the country’s tourism authority for behaving poorly while travelling are likely to be banned from travelling abroad as part of the country’s efforts to promote civilized tourism。
作为国家推动文明旅游的一部分,那些因不文明行为被中国旅游管理局记入黑名单的旅客,或被限制出境旅游。
In a draft industry standard issued by the China National Tourism Administration (NTA), the behavior of travel agencies and tourists will be placed under stricter standards。 For example, heavier punishments will be given to travel agencies which force tourists to make purchases, while tourists who are blacklisted will be banned from traveling for a period of time。
中国国家旅游局出台了一份行业标准草案,对旅行社和游客制定了更为严格的标准。比如,对于旅行社强迫旅客消费的行为将给于严惩,而对于上了黑名单的旅客,将会在一段时间内禁止出游。
China started to blacklist poorly-behaved tourists in November last year。 A total of 20 tourists have been placed on the blacklist out of 19 uncivilized incidents。
自去年11月国家旅游局制定游客黑名单制度以来,已有19起典型不文明行为、共20名游客被纳入黑名单。
In one case, a plane flying from Bangkok to Nanjing had to return halfway following a quarrel between the flight attendants and two Chinese tourists。 In another case, a man tried to stop a plane from taking off by forcing open the plane’s emergency hatch。
比如,一起事件是,由于两名中国游客和空姐发生争执,一架由泰国曼谷飞往中国南京的航班不得不中途返航。另一起事件是,一名男子强行打开飞机应急舱门以阻止飞机起飞。
To prevent these kinds of incidents, the draft industry standard also plans to publicize the people on the blacklist and their uncivilized behavior。 Experts say they believe the new industry standard will act as a strong coercive force。
为了防止此类事件发生,草案还计划公开这些黑名单上的人员以及他们的无礼行为。
The details of the draft industry standard will be publicized by the end of August in a move to solicit public opinion。
行业标准草案细则将会于8月底公示,以征求公众意见。
(编辑:何莹莹)