新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:日本天皇暗示生前退位?

2016-08-12 10:01

来源:BBC

作者:

  Japan's Emperor Akihito has strongly indicated he wants to step down, saying he fears his age will make it difficult to fulfil his duties.

  日本明仁天皇日前强烈地表露出生前退位的心愿,并担心自己的高龄会影响到履行天皇公务。

  The revered 82-year-old emperor's comments came in only his second-ever televised address to the public.

  几天前,这位82岁在日本颇具声望的天皇发表了电视演说。这也是他第二次向日本民众发表演说。

  Emperor Akihito did not explicitly say he wanted to abdicate as he is barred from making political statements.

  明仁天皇没有明确地表示他想要生前退位,因为作为天皇的他不能发表政治言论。

  PM Shinzo Abe said the government would take the remarks "seriously" and discuss what could be done.

  首相安倍晋三称日本政府会“郑重对待”天皇的发言,并讨论接下来会采取的行动。

  Why can't the emperor abdicate? Abdication is not mentioned under Japan's existing laws, so they would need to be changed for the emperor to be able to stand down. The changes would also have to be approved by parliament.

  为什么天皇不能生前退位?日本已有法律没有关于退位的条款,因此他们需要修改当前宪法已使天皇顺利退位。对宪法的修改还需要得到日本议会的同意。

  What do the public think? Most support the emperor's desire to step down - a recent survey by the Kyodo news agency found more than 85% saying abdication should be legalised. But the move is opposed by some more conservative sections of Japanese society.

  日本民众对此事持什么观点?大多日本民众支持天皇生前退位的心愿。最近日本共同社做了一项调查,结果是超出85%的民众表示生前退位应该被列入宪法。然而日本社会一些更为保守的部门反对将天皇生前退位合法化。

  双语:日本天皇暗示生前退位?

  Is this the first time a revision of the law has been discussed? A debate about whether or not a woman would be able to ascend the throne was triggered in 2006 when the emperor had no grandsons, but was postponed after a boy was born to the imperial family.

  这是第一次就宪法修改提出讨论吗?2006年在明仁天皇尚未有外孙时,日本掀起了关于女性是否能继承皇位的讨论。然而在皇族终于迎来了一名男孩后,此讨论便被搁置。

  What does the emperor do? The emperor has no political powers but has several official duties, such as greeting foreign dignitaries. Japan's monarchy is entwined in the Shinto religion and the emperor still performs religious ceremonies. He also plants and harvests a small rice paddy inside the palace while the empress raises silkworms.

  天皇有怎样的日常?日本天皇没有政治实权,但需履行诸多公务,例如接见外国政要。日本的皇权同神道教密不可分,因而天皇仍会举行宗教仪式。天皇还在宫殿内有一小块稻田,在那种植收获,而皇后养蚕。

  If he were to abdicate, it would be the first time a Japanese emperor has stepped down since Emperor Kokaku in 1817.

  如果明仁天皇将生前退位,那么日本将迎来自1817年光格天皇以来拥有的第一位生前退位天皇。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词