新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

美国PokemonGo玩家擅闯民宅对任天堂提起诉讼

2016-08-03 16:15

来源:爱语吧

作者:

  美国PokemonGo玩家擅闯民宅对任天堂提起诉讼         

       A man in the US said strangers started lingering outside of his home with at least five people knocking on his door.

  美国一名男子表示说,有陌生人开始在他家附近晃悠,至少有5个人敲过他家的门。

  The first suit against game makers Niantic, Nintendo, and The Pokemon Company seeks class action status for others who have had Pokemon stops and gyms placed on their property.

  这是第一起针对Pokemon Go游戏制造商Niantic、任天堂和宝可梦公司的诉讼,目前这起诉讼正在寻求集体诉讼,号召那些自家住宅被Pokemon Go设立为站点和道馆的人们加入到这起诉讼中来。

  Released on 6 July, the smartphone game has become a global phenomenon.

  Pokemon Go发行于7月6日,目前这款手机游戏已经成为了一个全球现象。

  The lawsuit accuses the defendants of having "shown a flagrant disregard for the foreseeable consequences of populating the real world with virtual Pokemon without seeking the permission of property owners."

  这起诉讼指控被告方“公然漠视了在没有征得房屋所有者同意的情况之下,连接真实世界和虚拟现实Pokemon世界所带来的可预见后果。”

  Pokemon Go is an augmented reality game on smartphones which has millions of people worldwide obsessively capturing small creatures in public spaces.

  Pokemon Go是一款手机增强现实(AR)游戏,全球数以百万级的玩家像着了魔一样地在公共场合抓那些小精灵。

  Sensitivity and safety concerns

  保密和安全性问题。

  It works by showing you a picture of your real surroundings as caught by the phone’s camera, then superimposes virtual characters with players catching monsters in physical places designated "Pokestops" and training them in "gyms".

  在玩Pokemon Go的时候,这款游戏会展示给你一个由手机摄像头拍摄到了真实场景照片,然后再在照片上叠加虚拟的小精灵和玩家的图像,玩家们必须在制定为“Pokestops”的真实场景里抓小精灵,然后再“道馆”里训练它们。

  Unlike most smartphone games, it requires players to walk around in their hunt, leading to official requests around the world for people to be kept away from locations for safety or sensitivity reasons.

  和大多数手机游戏不同,Pokemon Go要求玩家们绕着他们猎物走动,因此导致全世界政府要求玩家们不要靠近那些涉及安全和保密问题的地点。

  A number of locations, such as the Hiroshima Peace Memorial Park in Japan have asked to be removed from Pokemon Go.

  许多地方都要求从Pokemon Go的地图上删去,包括日本的广岛和平纪念公园。

  The US Holocaust Memorial Museum has asked people not to play Pokemon Go on their phones during their visit.

  美国大屠杀纪念馆也要求人们在参观的时候不要在手机上玩Pokemon Go。

  The former concentration camp of Auschwitz, where millions of people were murdered by the Nazis, has also banned the game

  奥斯威辛集中营旧址(纳粹在这里屠杀了数百万人)同样禁止了Pokemon Go。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词