新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

中国学生1.5亿买下加拿大豪宅 吓傻老外!

2016-05-17 14:04

来源:沪江

作者:

  中国学生1.5亿买下加拿大豪宅 吓傻老外!

  如果你的眼前突然出现这样一幢豪宅,你会用什么词语来形容它?奢华、品位、显贵、骄奢淫逸?还是就一个字,大?豪宅用英语表达是“mansion”,“spacious mansion”意思为里面地方很大的豪宅(豪宅地方能不大吗?)

  “luxurious mansion”意思为豪华的豪宅。另外,美国现在流行一个有讽刺意义的词,叫McMansion,指那些建造得毫无特点,千篇一律的豪宅,可以翻译为”麦当劳豪宅”(啥玩意==)。

  如此的有钱人,那么用英语如何来表达非常有钱呢?在英语俚语中“loaded”意思为“极其富有的,钱很多的”。例如:Let her pay—she's loaded.让她付钱--她有的是钱。这里要注意,loaded只能用作表语,组成系表结构,后面不能接名词,(比如:他是一个极其富有的人。He is a loaded man. 这是错误的。)

  跟英语君一起来看看外国友人是不是一秒都被吓懵逼了:

  中国学生1.5亿买下加拿大豪宅 吓傻老外!


  温哥华疯狂的房地产继续膨胀!这就是为了如何减免税款?

  中国学生1.5亿买下加拿大豪宅 吓傻老外!

  政府直接从这疯狂的房地产市场中受益,与此同时,众多的工薪家庭则生活在水生火热中。

  但是,当英语君听到这个新闻时,则是完全不一样的感受,就像下面的图片一样复杂惆怅迷茫彷徨:

  中国学生1.5亿买下加拿大豪宅 吓傻老外!

  (也就在温哥华买了个百万美元的豪宅。 职业:婴儿)

  有钱人的世界,你怕了吗?

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词