新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:大本钟要维修 可能三年都不会响

2016-05-10 14:23

来源:iyuba

作者:

  Starting in early 2017, tourists visiting London won’t have quitethe spectacular view of this iconic clock tower, nor will they hearthe chimes ring out. The tower will be covered in scaffolding asrestoration work begins.

  从2017年初开始,参观伦敦的游客就没有机会再看到这个标志性的钟塔颇为壮观的景色了,也不会再听到报时的钟声响起。随着维修工程启动,大本钟将被脚手架覆盖。

  There is much to do for Big Ben that will ensure the historical structure’s integrity for futuregenerations, and an array of problems will be addressed. According to the New York Times, "Maintenance teams have identified problems with the clock’s hands, mechanism and pendulumthat threaten its ability to function properly, according to a Parliament statement. They also foundleaks, erosion, severe rusting and cracked masonry in the tower itself, which does not meet firesafety guidelines."

  要为子孙后代确保大本钟历史结构的完整性,尚有很多工作要做。另外还有一系列的问题将得到解决。据《纽约时报》报道,“根据议会的声明,维修团队已经确定了大本钟的指针、结构和钟摆等威胁到基本报时功能的相关问题。他们还发现了漏水,腐蚀,严重生锈和钟体裂纹等问题,恐有安全隐患。”

  There will also be an elevator and bathroom installed, and the overall energy efficiency will beenhanced, including adding modern lighting to the tower face.

  钟楼将增设一部电梯和卫生间,并加强改进整体的节能环保,包括在钟面上加装现代化的照明设备。

  This is only the third time in the 157 year history of Big Ben that the clock won’t chime the hours.There’s no doubt that Londoners and visitors alike will be looking forward to when the much-loved clock and tower are spruced up and ringing once again.

  这是大本钟长达157年的历史上第三次修缮。毋庸置疑的是,所有的伦敦市民,所有的游客,都很期待看到挚爱的大本钟和钟楼焕然一新,再次响起。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词