新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
莎翁辞世400周年:查尔斯王子和奥巴马出席
2016-04-26 16:18
来源:爱语吧
作者:
The Prince of Wales has visited Stratford-upon-Avon to mark 400 years since William Shakespeare’s death.
查尔斯王子在莎士比亚辞世400周年纪念日参观了埃文河畔斯特拉特福。
The playwright was born and raised in the Warwickshire market town, and returned there when he retired.
剧作家莎士比亚在沃里克郡城镇出生并长大,退休后又回到那里。
Prince Charles was shown around Shakespeare’s family home, viewed the gardens and visited an exhibition.
查尔斯王子在带领下游览了莎士比亚的家和花园,并参观了一个展览。
He will be joined later by the Duchess of Cornwall for Shakespeare Live - a televised performance celebrating the playwright’s life.
康沃尔公爵夫人随后会与查尔斯王子一起参加“莎士比亚现场”——一个庆祝这名剧作家生活的电视节目。
During his visit to the town, Prince Charles visited Holy Trinity Church, and laid a wreath on Shakespeare’s grave.
在他访问该镇期间,查尔斯王子参观了圣三一教堂,并在莎士比亚的坟墓前献了花圈。
On Saturday morning, US President Barack Obama visited a London theatre dedicated to the work of the playwright.
上周六上午,美国总统奥巴马访问了致力于出演莎剧的一家伦敦剧院。
The Globe theatre is a replica of the circular, open-air playhouse that Shakespeare designed in 1599.
这家名为环球剧院的剧院是莎士比亚于1599年设计的圆形露天剧场的翻版。
Mr Obama watched a brief performance of a portion of Hamlet, including the famous "To be or not to be" soliloquy.
奥巴马观看了《哈姆雷特》精简的一段,包括著名的“生存还是毁灭”的独白。
Obama described the performance as "wonderful".
奥巴马称赞演出“好极了”。
As the US President toured the open-air theatre, he spent several minutes looking at the structure and asking questions about the seating and performances.
正当美国总统参观了露天剧场时,他花了几分钟的时间观察剧院的结构并询问座位和表演的问题。
Dominic Dromgoole, artistic director of Shakespeare’s Globe, said: "At the end of an extraordinary journey all around the world, it is great to return home to the Globe, and to be able to perform a few scenes and to be welcomed back by President Barack Obama.
莎士比亚环球剧院的艺术总监多米尼克德罗古尔说:“在世界巡演的非凡经历结束后,回到环球剧院,为奥巴马总统表演并被他所欢迎真是太好了。”
"The spirit of ’Yes we can’ has informed the entire tour, and it’s an honour to meet the man who coined the phrase, and who exemplifies its spirit."
“‘是的,我们能’的精神弥漫了整个访问,能够与创造这句话并体现其精神的人见面是一种荣誉。”
The US President made the trip before a visit to London’s Royal Horticultural Halls where he urged young people to "reject pessimism and cynicism" and "know that progress is possible and problems can be solved".
美国总统访问剧院之后,参观了伦敦的英国皇家园艺大厅,在那里他呼吁年轻人“拒绝悲观和愤世嫉俗”和“知道进步是可能的,问题是可以解决的”。
Throughout the day on Saturday, Shakespeare’s Globe has been screening short films of every one of Shakespeare’s 37 plays on giant screens along the banks of the Thames, between Tower Bridge and Westminster.
周六一整天,莎士比亚环球剧院都在伦敦塔桥和威斯敏斯特之间的泰晤士河畔的巨型屏幕上放映关于莎士比亚的37部戏剧内容的短片。
(编辑:何莹莹)