新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:中国上海白领收入最多

2016-04-19 11:30

来源:iyuba

作者:

  根据最新调查数据显示,上海白领收入最高,又一次成为中国最佳城市。

  1.jpg

  New analysis is suggesting Shanghai is one-again the best city in the country when it comes to salaries for white-collar workers.

  根据最新调查数据显示,上海白领收入最高,又一次成为中国最佳城市。

  Analysis from job recruitment site Zhaopin.com says white-collar workers in Shanghai average salaries through the first quarter of this year have come in at around 88-hundred yuan per month. This is slightly above the average in Beijing, which sits at around 87-hundred yuan.

  根据招聘网站数据显示,今年第一个季度上海白领的平均工资达到每月8800元。这个数据略超过北京,北京的平均月工资为8700元。

  Shenzhen ranks third at 81-hundred yuan.

  深圳以平均月薪8100元,排名第三。

  Among all categories, the best paid jobs in Shanghai are in the professional service sector, including accounting, legal and human resources. Workers in these sectors earn an average of 13-thousand-400 yuan per month.

  在所有工作种类中,上海薪水最高的行业是服务业,包括会计、法律和人力资源。这些行业的员工平均月薪是13400元。

  Joint ventures and listed companies are said to be the most generous employers, while private firms and government-backed institutions paid the lowest.

  据报道,合资企业和上市公司是最为慷慨的雇主,而私有企业和国企是报酬最低的。

  Shanghai, for years, was the best place in China to be a white-collar worker.

  上海连续几年成为中国白领的最佳选择。

  However, a move by companies to locate their headquarters in Beijing over the past decade has seen Beijing take over that title recently.

  然而,随着很多公司将总部搬至北京,北京逐渐成为了最佳城市。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词