新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

组图:当领导人梳欧美潮男头Man bun 看看谁更帅!

2015-10-29 14:07

来源:BOREDPANDA

作者:

  These photos of political figures sporting man bun hairstyles have been put together by the talented creative community at DesignCrowd. This selection of current World leaders includes US President Barack Obama, Russian President Vladimir Putin, North-Korea Leader Kim Jong-un and British Prime Minister David Cameron.

  如下政界领导人都梳着男式发髻,这些照片是一个颇具天赋的创意社团DesignCrowd的把拼它们在一起的。所选的当今世界领导人包括美国总统巴拉克·欧巴马、俄国总统弗拉迪米尔·普京、朝鲜领导人金正恩和英国首相戴维·卡梅伦。

  【词汇马上学】

  Man Bun

  A man bun is a type of long hairstyle that involves the tying of one’s hair into a single bun to be placed upon the crown area of the head.

  男式发髻是款长发造型,把头发扎起来,绕好团住,固定在头顶戴皇冠的位置。Man bun就是传说中的“男式发髻”啦,说白了就是男版丸子头,寻一把毛高高束在脑后,团成一小撮,还可以扒拉出来打打毛,瞬间长相都不重要——一秒变身风流倜傥不是梦!

  让我们读几个例句体会一下Man bun的用法:

  Once reserved for samurais and men working in kitchens, the man bun is now the hair style de rigeur for a cadre of high-profile hunks.

  男式发髻以前是日本武士和下厨房男子的专属,现在高调型男的常规标配。

  The man bun has skyrocketed in popularity since 2013.

  男式发髻自2013年起便飞速走俏。

  Long hair can make guys look like rebels, but pulling it up into man buns can seem a little feminine.

  长发让男式看起来反叛,但束起来扎成小发髻就看起来柔情些。

  #1 Barack Obama

  巴拉克·欧巴马

  奥巴马也可以如此深情款款,配个小耳钉,摇滚起来!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词