新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

深度调查:看看哪些城市适宜移居(双语)

2015-09-29 16:32

来源:英语点津

作者:

  Singapore may hold the dubious title of “most expensive city inthe world,” but it remains the most popular place for expats tolive and work, according to an annual survey of expats releasedby HSBC.

  新加坡可能在很多人心中是“世界上消费最高的城市”,这样的名声固然不太好,但它还是最受侨民欢迎的工作和生活的去处——一份汇丰银行发布的关于侨民的年度报告显示。

  Expats praised the city-state for its appealing salaries, career development opportunities andquality of life. And despite the eye-watering cost of living day-to-day in Singapore (includingtransport costs three-times that of New York), more than a quarter of its expats who respondedto the 2015 Expat Explorer survey said they earned more than $200,000 per annum (comparedto just 13% of expats globally).

  侨民认为这个国家的薪水、职业发展机会和生活质量有颇具吸引力,尽管在新加坡的日常消费让人难以接受(交通费用是纽约的三倍),参与2015年度《移居者探索调查》的侨民中,仍有超过25%的人表示,他们在这里每年能赚超过二十万美元(全球只有大约13%的侨民能达到这个水平)。

  A salary increase or chance to get ahead in a career are often the big incentives to move abroad,but an increasing number of expats are travelling to new countries for personal rather thanfinancial reasons, the HSBC study found. Three in five of the people surveyed said they had notexperienced an immediate increase in their pay, but more than half, 53%, said their quality of lifehad improved after moving.

  升职加薪通常是移居国外的最大动力,但汇丰银行调查发现,越来越多人出于个人原因,而不再出于经济原因,移居另一个国家。五分之三的受访者表示,他们移居后薪水并没有立刻增加,但超过半数(53%)的人表示,他们的生活质量的确大有改善。

  Destinations where expats were most likely to have relocated in order to improve wellbeingwere New Zealand, Spain and Portugal, while Sweden was the most appealing for expats withfamilies, thanks to ample childcare options and the relative ease of organising schools.

  大部分人为了提升生活的幸福感,多将定居地选在新西兰,西班牙和葡萄牙。而瑞典则更受携家眷一起移居的人们欢迎,这里有许多照看儿童的机构,给孩子找学校也相对更容易。

  A total of 21,950 people from 39 countries responded to HSBC’s 2015 survey. The bank askedthem to share their views on everything from career and financial wellbeing to quality of life. NewZealand, Sweden, Bahrain and Germany rounded out the top five overall expatdestinations,while Egypt, Italy and Brazil were at the bottom of the pack.

  来自39个国家的21,950位受访者参与了汇丰银行2015年度的调查。调查内容包括他们对职业发展、经济福利和生活质量等方面的看法。其中,新西兰、瑞典、巴林和德国位列最受人们喜爱的移居国家前五,埃及、意大利和巴西则排名倒数。

  The best benefit packages still come from a placement in the Middle East. Some 80% of expatssurveyed in Oman received airfare allowances for trips home, and in Qatar 75% received anaccommodation allowance. The global average for both measures was 33%.

  最好的福利待遇来自于中东国家。在调查中,80%移居阿曼的人会获得回家的飞机票补贴,75%移居卡塔尔的人会获得住房补贴。在全球范围内,获得以上两种津贴的人约占33%。

  Contractual benefits in locations outside the Middle East were less common. Just over half ofglobal expats (52%) received health and medical allowances and over a fifth (21%) were given arelocation allowance.

  在中东之外的国家,依照合同发放福利就不那么常见。全球大约只有一半(52%)的侨民获得健康和医药补贴,大约五分之一(21%)的人获得移居补贴。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词