新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:最不值钱的货币 175万亿津巴布韦元换5美金

2015-06-15 10:48

来源:沪江

作者:

  Zimbabwe is phasing out its local currency, the central bank says, formalising a multi-currency system introduced during hyper-inflation.

  津巴布韦央行称,该国将逐步取消本国货币,在高通货膨胀期间引入的多货币体系将被正式化。

  Foreign currencies like the US dollar and South African rand have been used for most transactions since 2009.

  自2009年开始,该国大多数交易中都使用美元、南非兰特等外币。

  Local dollars are not used except high-denomination notes sold as souvenirs.

  除了将大面额钞票作为纪念品出售外,人们不使用津巴布韦元。

  But from Monday, Zimbabweans can exchange bank accounts of up to 175 quadrillion (175,000,000,000,000,000) Zimbabwean dollars for five US dollars.

  但从周一起,津巴布韦人最多可以用175千万亿津巴布韦元银行存款兑换5美元。

  Higher balances will be exchanged at a rate of Z$35 quadrillion to US$1.

  超出这一额度后的汇率为35千万亿津巴布韦元兑1美元。

  The move has been "pending and long outstanding," central bank Governor John Mangudya said, quoted by Bloomberg.

  彭博社援引央行长官约翰·曼古亚的发言称,这一举措在过去被“暂停并长期搁置”。

  "We cannot have two legal currency systems. We need therefore to safeguard the integrity of the multiple-currency system or dollarization in Zimbabwe."

  “我们不能有两套法定的货币体系。因此我们必须要么保障健全的多货币体系,要么保障健全的津巴布韦元。”

  Zimbabweans have until the end of September to exchange their local dollars.

  津巴布韦人必须在9月底前兑换津巴布韦元。

  Correspondents say this is likely to only affect those with savings accounts.

  记者认为这只会影响有储蓄账户的人。

  Hyper-inflation saw prices in shops change several times a day, severe shortages of basic goods and Zimbabweans taking their money to market in wheelbarrows.

  高通货膨胀使得商店里的价格一天变化好几次,日常用品也变得严重短缺,此外,津巴布韦人还会用独轮车推着钱去市场。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词