新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
全球最低工资排行:澳洲公民最幸福(双语)
2015-05-28 16:39
来源:沪江
作者:
The country has the most generous national minimum wage in the developed world, according to a report from the Organisation for Economic Co-operation and Development.
经济合作发展组织的一份报告显示,澳大利亚在发达国家中享有最高的国家最低工资。
The report ranked 27 countries that have laws setting a nationwide minimum rate of pay.
这份报告给27个设有国家最低工资的国家作了排序。
Australia's minimum wage workers -- aged 21 and over -- make 15.96 Australian dollars per hour. After tax and other deductions, that's equivalent to $9.54, once the difference in the cost of living is taken into account.
澳大利亚最低工资的工人年纪在21岁及以上,每小时挣15.96澳元。去除税和其他扣款,要是把生活成本差异考虑进去的话,相当于9.54美元。
"They have a high minimum wage. And interestingly they have a low tax burden," said Herwig Immervoll, the author of the OECD report. "Australians recognize that supporting low wage earners through the tax system is important."
“他们的最低工资很高,有意思的是,他们的税收负担很轻,”经合组织报告的作者赫尔维·易马福说道。“澳大利亚人意识到通过税务系统支持低薪工人很重要。”
Other countries have set higher hourly rates but they also tax minimum wage workers more, leaving them with less in their pockets.
其他国家定了较高的单位小时工资,但他们对持最低薪水的工人的税收也高,因而工人们口袋也比较干瘪。
The U.S. ranked 11th on the list, with a federal minimum wage of $7.25 per hour. That leaves workers with take-home pay of $6.26 per hour.
美国在排行榜上位居11名,联邦最低时薪是7.25美元,即税后到手时薪为6.26美元。
However, the U.S. would move up the rankings if state minimum wage rules were factored into the equation. Roughly half of U.S. states have rules ensuring workers are paid more than the federal minimum, Immervoll said.
不过,要是美国综合考虑国家最低工资规则各种因素的话,美国的排名还是会提升的。美国大约有半数州规定要确保工人的收入高于联邦最低收入,易马福说道。