新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:魔都教师团成英国数学教育救世主!

2015-03-23 10:56

来源:

作者:

  Lilianjie Lu stands in a London classroom, struggling slightly with her English but with a winning smile on her face, as she attempts to teach them all about fractions.

  Lilianjie Lu站在伦敦的教室里,说着不熟练的英语,但脸上挂着信心满满的微笑,她试着教大家分数。

  Lu has left her five-year-old daughter, her husband and her job as a primary school teacher in Shanghai to come to England to teach children maths – the Chinese way.

  Lu离开了她5岁的女儿,她的丈夫和在上海小学教师的工作来到英国教授孩子们数学(且是中式教学)。

  She is one of 30 Shanghai teachers currently working in primary schools across England, flown in by the Department for Education in the hope they can work their mathematicalmagic on a generation of children and raise flagging standards.

  她是如今在英国小学工作的30名上海教师中的一员,英国教育部门邀请他们而来,希望他们能用“数学魔法”来教授英国的下一代,使得萎靡不振的数学教育崛起。

  “English teachers would have moved on so much more quickly,” whispers Ben McMullen, deputy head at Fox school and senior lead in the local maths hub. “They dwell on it for what seems a long time so every single child understands exactly what’s going on. We move them on too quickly before they’ve properly understood the principle.”

  “英国教师本来会迅速的一略而过,”福克斯学校的副校长兼本地数学中心资深主管本·麦克马伦轻声低语,“(但中国数学老师)他们详细地叙述很长时间,这样每个孩子都能够理解。我们讲的太快了,他们都没搞清正确的原理呢。”

  Lu is now asking the children what a fraction is. “If the whole is divided in to three equal parts, each part is a third of the whole,” one child explains. The other children follow suit, repeating and adapting their answer to explain the fraction written on the board.

  Lu如今正在问孩子们什么是分数。“如果一份分成了三等份,每一小份就是一大份的1/3,”一个小孩解释道。“其他小孩就跟着学样,重复,调整他们的答案来解释黑板上的分数。

  “There’s a lot of chanting and recitation which to our English ears seems a bit formulaic,” says McMullen, “but it’s a way of embedding that understanding.”

  “听在我们这些说英语的人耳里,这就跟念咒和诵经一样,有那么一点公式化,”麦克马伦说道,“但是这是一种理解植入的方法。”

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词