新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>宠物乐园>正文

“狗为伴侣动物拟禁食”,你怎么看?

2020-04-13 14:36

来源:CGTN

作者:CGTN


  4月8日,农业农村部在其官网公布了《国家畜禽遗传资源目录(征求意见稿)》(简称《目录》)并向社会公开征求意见。

  《目录》包括家养的传统畜禽和特种畜禽共31种。列入《目录》的动物,本着按照家畜家禽进行管理,可以用于食用等商业利用。

  针对此前关注度较高的狗是否列入《目录》,农业农村部在说明中表示,随着人类文明进步和公众对动物保护的关注及偏爱,狗已从传统家畜“特化”为伴侣动物,国际上普遍不作为畜禽,我国不宜列入畜禽管理。

  Dogs are companion animals, not livestock and poultry, said the proposed policy released by Chinese agricultural authority on Wednesday, which may be served as the country's signal of a nationwide ban on the consumption of dog meat.

  The new list of livestock and poultry released by China's Ministry of Agriculture includes 31 animal species that will not be allowed to be raised in farms and traded on markets.

  "With the progress of human civilization and the public's concern and preference for animal protection, dogs have changed from traditional domestic animals to companion animals. Dogs are generally not regarded as livestock and poultry around the world, and China should also not manage them as livestock and poultry," the authority explained in the document.

  It was announced as part of China's efforts to tighten regulations on wildlife protection as the COVID-19 outbreak was initially believed to be related to game meat consumption.

  The draft guidelines have been open to public consultation.

  If dogs are not listed as livestock and poultry, it's impossible to obtain the animal inspection and quarantine certificate, which means that any forms of breeding and trading of dog meat on markets are illegal, a preventive veterinary medicine doctor told The Paper.

  Due to the lack of inspection and quarantine regulations, the consumption of dog meat poses huge risks to food safety and public health, Sun Quanhui, a scientist from the World Animal Protection, told The Paper.

  He added that animal welfare issues also exist in the process.

  The consumption of dog meat has always been an extremely controversial issue in China as many people and animal right activists across the country opposed against the brutal action.

  Every year, some animal right activists gathered in Yulin County, south China's Guangxi Zhuang Autonomous Region, where the notorious "Yulin Dog Meat Festival" was held, to stop the trucks that carried dogs to the slaughterhouses and protest against the event.

  The controversial event has also spurred an intense outrage on China's social media as netizens strongly criticized the dining habit.

  According to a Xinhua report in 2016, 64 percent of Chinese people want an end to the controversial "Yulin Dog Meat Festival." A total of 2,000 people from both rural and urban regions across the country were surveyed and 51.7 percent of them wanted the dog meat trade to be completely banned. Another 69.5 percent claimed they have never eaten dog meat.

  The stronger bond between humans and dogs has contributed to the shift in attitude toward this kind of domestic animals. That's why more and more people in China find the consumption of dog meat unacceptable and brutal.

  The city of Shenzhen, south China's Guangdong Province, was the first city in China to ban the sale and consumption of dog and cat meat. The city-level legislation will take effect on May 1.


猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词