新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

立春的含义是什么意思?一文了解立春的习俗(双语)

2020-02-04 10:20

来源:中国日报

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

  话说,一年之计在于春。立春节在传统文化和农业生产中承担着团聚、祈求丰收的美好寓意。

  作为二十四节气之首,立春节的到来意味着严冬的结束。此时柳萌黄枝,水泛新绿,万物生长的春季已经到来。因“立”有“开始”之意,所以“立春”的英文表达为Start of Spring,是不是很贴切?

  After that everything turns green and becomes full of vigor. People clearly can notice that daytime becomes longer and the weather gets warmer.

  立春节后,植物转绿,焕发勃勃生机。人们可以清楚地注意到白天的时间变得更长,天气也愈发温暖了。

  关于立春的习俗大家知道多少呢?一起来看看吧。

  放风筝

  春天是放风筝的最佳时节。放风筝这项传统民俗活动在中国已有超两千年的历史。和煦的风中与亲朋好友一同在蓝天下追逐、欣赏色彩斑斓的风筝,是十分美好的经历。

  It can help build one’s health and prevent diseases. It also has the effect of promoting blood circulation and speeding up metabolism. A breath of fresh air outside can discharge the foul smell accumulated in winter.

  放风筝可以帮助人们强身健体,预防疾病。它有助于促进血液循环,加速新陈代谢。在室外呼吸一下新鲜空气,可以排出体内沉积了一整个冬天的浊气。

  metabolism:新陈代谢

  立鸡蛋

  想把底部并不平整的鸡蛋立起来不是件容易的事情,立鸡蛋挑战成功则意味着好运将至。

  In China, it is said that the egg can be set upright on the first day of the Start of Spring, Spring Equinox day and Autumn Equinox day. It is believed that if someone can make the egg stand on the first day of Start of Spring, he will have good luck in the future.

  在中国,传说在立春、春分和秋分的时候,鸡蛋可以被立起。人们认为,如果有人能在立春的时候把鸡蛋立起来,他在未来就会交到好运。

  Spring Equinox day:春分

  Autumn Equinox day:秋分

  咬春

  “生菜乍挑宜卷饼”,和冬至吃的饺子一样,立春也有专属节日食品——春饼、咬春萝卜、春卷和一些时令野菜,这种尝鲜活动被称为“咬春”。

  In many parts of China, people observe the custom of "biting the spring" on the first day of Start of Spring. They eat spring pancakes, spring rolls, or a few mouthfuls of carrots.

  在中国许多地区,人们在立春的时候遵循“咬春”的习俗,会吃春饼,春卷,或是几口胡萝卜。

  赏梅

  绽放在冬末的梅,是春天的信号。立春观梅,更感几分春意之近。

  The plum blossom, as it fights against the cold, is the most highly regarded. In China, the plum blossom, orchid, bamboo and chrysanthemum are praised as the four gentlemen of Chinese flowers.

  梅花因其不畏严寒的特性而备受推崇。在中国,梅、兰、竹、菊被誉为“花中四君子”。

  be praised as:被誉为

  迎春仪式

  举行隆重的迎春仪式是立春的重要活动,如打春牛、做春幡等。仪式在立春前一日进行,以热烈的气氛迎接春神的到来。

  People in China began holding a special ceremony on the first day of Start of Spring about 3,000 years ago. They made sacrifices to Gou Mang, the god of Spring, who is in charge of agriculture. By the Qing Dynasty (1644-1911), greeting spring had become an important folk activity.

  中国人早在3000年前就已开始在立春的第一天举行特别的盛典了。春神句芒掌管农业,人们为他制作贡品。到了清代(1644-1911),迎春庆典已成为重要的民俗活动。

资料下载

  • 七年级上、下册英语词汇

    3342次下载 点击下载
  • 八年级上、下册英语词汇

    2621次下载 点击下载
  • 九年级全册英语单词表

    4734次下载 点击下载
  • 中考英语1600个词汇手册

    1854次下载 点击下载
  • 高考英语词汇必备3500

    1391次下载 点击下载
  • 新概念英语第一册完整版单词

    1391次下载 点击下载
名称名称
300次下载

微信扫码关注"新东方网"服务号

回复""立刻获取!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词