新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

用英语介绍中秋节起源和习俗(附中秋节祝福语)

2019-09-10 15:01

来源:互联网

作者:

  英译版中国古诗词

  水调歌头·明月几时有

  作者:苏轼

  When will the moon be clear and bright?

  With a cup of wine in my hand,

  I ask the blue sky.

  I don’t know what season it would be

  in the heavens>

  明月几时有

  把酒问青天

  不知天上宫阙

  今夕是何年

  I’d like to ride the wind to fly home.

  Yet I fear the crystal and jade mansions

  are much too high and cold for me.

  Dancing with my moon-lit shadow,

  It does not seem like the human world.

  我欲乘风归去

  又恐琼楼玉宇

  高处不胜寒

  起舞弄清影

  何似在人间

  The moon rounds the red mansion

  Stoops to silk-pad doors,

  Shines upon the sleepless,

  Bearing no grudge,

  Why does the moon tend to be full

  when people are apart?

  转朱阁,低绮户,照无眠

  不应有恨,何事长向别时圆

  People may have sorrow or joy,

  be near or far apart,

  The moon may be dim or bright,

  wax or wane,

  This has been going>since the beginning of time.

  人有悲欢离合

  月有阴晴圆缺

  此事古难全

  May we all be blessed with longevity

  Though far apart,

  we are still able to share

  the beauty of the moon together.

  但愿人长久

  千里共婵娟

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词