新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

3分钟视频:带你看遍百年新娘礼服变迁

2015-10-09 14:07

来源:镜报

作者:RUTH HALKON

  From Princess Diana's meringue to Kate Middleton's elegant lace number, everyone has their ideal wedding dress.

  从黛安娜王妃的蛋白色礼服到凯特王妃优雅的蕾丝款式,每个人都有自己理想的结婚礼服。

  So it is no surprise that a video charting 100 years of bridal fashion has sparked admiration and disgust in equal measure.

  日前一段视频演示了100年以来新娘服饰流行趋势,叫好声和谩骂声各执一词,这也就不足为奇了。

  The clip filmed by Mode.com, shows model Lolly Howie trying on an array of gowns dating from 1915 to 2015, to demonstrate just how fashion comes full circle.

  这段剪接视频由Mode网站制作,内容为模特洛丽豪伊试穿从1915年到2015年之间一系列的礼服,向人们展示时尚的变迁。

  The 1915 one, with its long veil, high sheer neck and short sleeves, is not too dissimilar from the modern lacy number.

  1915年的礼服,有着长长头纱,高领短袖,跟现今的蕾丝款式没什么很大不同。

  On the way, there is the elegant dropped waist of the 1925 dress that could have been could have been worn by a flapper, while the 1975 number breathes hippy chick.

  一直以来,1925年代的礼服有着优雅的低腰线风格,像是很可能是为一些轻佻女子的穿着,然而1975的款式却透露着嘻哈风格。

  The video has been watched 3,367,402 times on YouTube with people arguing about which decade is best.

  这段视频在优酷上被点击观看了336万7402次,人们都在讨论哪个年代的礼服式最好看的。

  But the message of the video is one that everyone can agree on - Love is never out of fashion.

  但是这段视频传达着一个每个人都认同的信息,那就是爱永远不会过时。

  But which would you wear to your special day?

  但是,到了你的大喜之日的时候,你会穿哪套呢?

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词