新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

生活小百科:十个小贴士 远离室内空气污染

2015-01-26 09:29

来源:沪江

作者:

  Air pollution inside the home is putting people at risk of developing heart disease, cancer and breathing problems, experts have today warned.

  专家提醒注意,家里的空气污染正在将人们置于患病的危险之中,这些疾病包括心脏病、癌症和呼吸困难。

  Toxic Home Syndrome, which affects around 15.3 million houses in the UK, is where a person's health deteriorates because of the air circulating in their home.

  “家庭中毒综合征”影响着一千五百三十万英国家庭,该病症是指,人的健康状况因家中空气循环而恶化。

  Scientists have warned simple day-today tasks, such as doing the washing or cooking dinner, could be putting families at risk of cardiovascular disease, lung cancer and asthma.

  科学家提醒称,诸如洗衣做饭等的简单日常活动可能使家庭成员陷于换上心脑血管疾病、肺癌和哮喘的危险。

  Air circulating inside contains more than 900 chemicals, particles and biological materials with potential health effects.

  室内的空气循环含有超过900种的化学品、微粒和生物材料,可能对健康产生影响。

  Mould spores, pollen, radon, carbon monoxide and dander all lurk within homes, seeping through cracks in walls and floorboards, brought in on clothing or produced by wood burners, gas hobs and detergents used in cleaning.

  霉菌孢子、花粉粒、氡、一氧化碳以及头皮屑都潜伏在家中,或从墙体和地板的裂缝渗出,或由衣物带入,或来自燃烧木头的火炉、燃气炉和清洁时使用的洗涤剂。

  Coughing, watery eyes, dizziness, sneezing, feeling tired and suffering headaches can be common signs of poor indoor air quality.

  咳嗽、流眼泪、晕眩、打喷嚏、感觉疲倦和头痛皆可视为室内空气质量差的常见症状。

  While more severe symptoms include eye irritation, rashes, muscle pain, respiratory problems, asthma, fever or chills, hearing loss, nose bleeds, wheezing and lung disease.

  更为严重的症状包括眼睛不适、皮疹、肌肉酸痛、呼吸系统问题、哮喘、发烧或发寒、听力损失、流鼻血、气喘和肺病。

  TOP TIPS FOR A HEALTHY HOME

  健康家庭小贴士

  1. Ventilate

  1、通风

  Make sure you have effective ventilation throughout your home.

  确保家庭有效通风。

  2. Use eco-friendly products

  2、使用环保产品

  Less toxins and pollutants are found in eco-friendly products, making the air fresher and cleaner.

  环保产品所含的毒素和污染物较少,使得空气更为清新、更为清洁。

  3. Roll with it

  3、使用滚珠封口的产品

  Opt for roll on deodorant and beauty products rather than aerosol cans.

  选择滚珠除臭剂和美容产品而不是喷雾罐。

  4. Choose wood flooring

  4、选用木质地板材料

  Carpets harbour dust, dust mites, pet hair, fungus and other harmful particles.

  地毯藏污纳垢,包括灰尘、尘螨、宠物毛发、美军和其他有害微粒

  5. Unplug

  5、拔掉电源插头

  Switch off your technology when you've finished using them.

  使用完毕后关闭设备。

  6. Take your shoes off

  6、脱鞋

  Shoes can carry pollen, dirt and soil from outside, spreading it through your home.

  鞋子会把外面的花粉粒、尘埃和泥土带到家中。

  7. Get it tested

  7、做个测试

  You can make sure your home is radon free by getting a test.

  可以通过测试来确保家中没有氡。

  8. Watch paint dry

  8、等油漆干

  Ensure paint has dried compleletly before using a newly painted room.

  使用新刷过油漆的房间前确保油漆已经干透。

  9. Crack it open

  8、打开窗户

  Dry your washing outside, if possible. If not, make sure you open the windows.

  如果可能,在室外晾干衣物。如若不然,则确保窗户是打开的。

  10. Time for a change

  10、该换了

  Ensure shower curtains are changed regularly and avoid ones made from vinyl, because the material harbours water and creates mould.

  确保定期更换浴帘,避免使用乙烯基塑料制浴帘,因为这种材料不容易干进而滋长霉菌。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词