新东方网>英语>英语学习>英语阅读>英语美文>正文

经典美文英语短篇:英语美文摘抄《拥抱此刻时光》(中英对照)

2020-03-25 12:18

来源:新东方网整理

作者:

  每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

  Relish the Moment

  拥抱此刻时光

  Tucked away in our subconscious is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of com and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.

  我们的潜意识里隐藏着。一派田园诗般的风光。我们仿佛身处一次横贯大陆的漫漫旅程之中。乘着火车,我们领略着车窗外流动的景色:附件高速公路上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远处山坡上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山与绵延的丘陵、天空映衬下城市的轮廓,以及乡间的状元宅第。

  But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering--waiting, waiting, waiting for the station.

  然而我们心里想得最多的却是最终的目的地。在某一天的某一时刻,我们将会抵达进站。迎接我们的将是乐队和飘舞的彩旗。一旦到了那儿,多少美梦将成为现实,我们的生活也将变得完整,如同一块拼好了的拼图。可是我们现在在过道里不耐烦地踱来踱去,咒骂火车的拖拖拉拉。我们期待着,期待着,期待着火车进站的那一刻。

  When we reach the station, that will be it! we cry. "When I'm 18." "When I buy a new 450SL Mercedes Benz!" "When I put the last kid through college." "When I have paid off the mortgage!" "When I get a promotion" "hen I reach the age of retirement, I shall live happily ever after! "

  “当我们到站的时候,一切就都好了!”我们呼喊着。“当我18岁的时候。”“当我买了一辆新450SL梅赛德斯。奔驰的时候。”“当我供最小的孩子念完大学的时候。”“当我偿清贷款的时候。”“当我官升高任的时候。”“当我到了退休的时候,就可以从此过上幸福的生活啦。”

  Sooner or later, we must realize there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly outdistances us.

  可是我们早晚会认识到人生的旅途中并没有车站,也没有能够“一劳永逸”的地方。生活的真正乐趣在于旅行的过程,而车站不过是个梦,它始终遥遥领先于我们。

  Relish the moment is a good motto, especially when coupled with Psalm 118 :24:"This is the day which the Lord hath made: we will rejoice and be glad in it." It isn't the burdens of today that drive men mad. It is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.

  “享受现在”是句很好的箴言,尤其是当它与《圣经•诗篇》中第118页24行的一段话相映村的时候,更是如此:“今日乃主所创造;生活在今日我们将欢欣、高兴。”真正令人发疯的不是今日的负担,而是对昨日的悔恨及对明日的恐惧。悔恨与恐惧是一对孪生窃贼,将今天从你我身边偷走。

  So stop pacing the aisles and counting the miles. In stead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunsets, laugh more, cry less. Life must be lived as we go along. The station will come soon enough.

  那么就停止在过道里徘徊吧,别老惦记着你离车站还有多远。何不换一种活法,将更多的高山攀爬,多吃点儿冰淇淋,经常光着脚板儿溜达溜达,在更多的河流里畅游,多看看夕阳西下,多点欢笑哈哈,少让泪水滴答。生活得一边过一边瞧。车站很快就会到达。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词