新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

看美剧《傲骨贤妻》 教你职场之道!

2020-02-17 14:43

来源:新东方英语

作者:赵晨曦

  经典美剧《傲骨贤妻》(The Good Wife)于2009年开播,至今已播出七季。

  这部热播剧很容易被误以为是一部家庭伦理剧,原因有二:一是其剧名可以被“粗暴”地译为《好媳妇》;二是第一季开篇反复上演丈夫出轨、贤妻为其“站台”挽回形象的桥段。其实,这一切都是为后面的故事做铺垫。面对家庭巨变,迫于生计压力的女主人公Alicia在做了13年的全职太太后重返职场,从初级员工做起,做到合伙人级别,最后开了自己的公司。对于初入职场的菜鸟来说,《傲骨贤妻》可谓是一部了解职场“血雨腥风”的好剧。让我们一起来看看该剧所展现的三个最基本的职场情景,细数其中的地道表达。

  情景一:新人“对对碰”

  Alicia当初以第一名的成绩毕业于著名的乔治城大学,毕业后在一家不错的律师事务所(law firm)工作了两年,之后嫁人并辞去工作。然而,天有不测风云,Alicia的丈夫Peter因性丑闻和收受贿赂而被判入狱。迫于养家的压力,Alicia重返职场。由于新公司的晋升制度十分严格,能力非凡的Alicia不得不从头做起。同她一起进入公司的是刚刚走出大学校门的Cary。Cary毕业于哈佛大学,是一枚20岁出头的“小鲜肉”,精力正旺,一心扑在工作上,是Alicia升职途中的强劲对手。一场没有硝烟的职场之战正在两人之间悄然展开。

  台词重现Alicia: He (指Cary) said to me, “May the best man win.” What exactly does he mean by that?

  Will: What he means is something I thought we weren’t making public. Look, we only have one associate position open. So we agreed to hire two applicants and in six months decide which one to retain.

  台词解读:Will是Alicia的老同学,已经做到了合伙人(partner)级别,正是他介绍Alicia进入这家公司。一天白天工作时,Cary冷不丁地冒出一句“May the best man win”,这让Alicia摸不着头脑。疑惑之际,Alicia决定向老朋友Will询问。迷茫之际问熟人——这在职场不失为一个良计。Will坦言这件事是不公开的,面对好友询问,他便将实情和盘托出。原来公司只有一个助理职位(associate position)空缺(open),六个月后,公司将在Alicia和Cary这两位候选者中择其一留下(retain)。

  地道用法:“May the best man win”的意思是希望最优秀的一方获胜。这句话看似简单,却可以成为很多场景的机智回答。比如,当你得知自己和好友拿到同一家公司的面试通知时,便可以借用此句化解尴尬:“My best friend and I are both going for the same job interview. All I can say is, ‘May the best man win.’”另外,台词问句中的by that是by saying that的省略。英文的口语表达中经常会用by that来承接上文的内容。台词答语中的make public意为“公开”,相关的表达有make the secret public (将秘密大白于天下)等。

  台词重现Alicia: So this is a contest between me and Cary?

  Will: It was either that or a cage match.

  台词解读:了解到留用规则后,Alicia不禁感慨:自己与Cary之间的同事关系就这样升级成较量关系,工作成了竞赛(contest)。而Will则告诉她,这可能是一场竞赛,也可能是一场生死大战(cage match)。

  地道用法:Cage match (铁笼赛)起源于一种摔跤比赛。比赛时,擂台会被无顶铁笼包住,铁笼最上层是带刺的铁丝网,而能够逃脱铁笼、压制对手长达三秒或是能让对手投降的一方为获胜者。由此可见这种摔跤模式的激烈程度,而cage match也渐渐演变成了对激烈竞争的比喻。

  情景二:新人加油站

  对于初入职场的下属,上司当然希望其好好表现、多出成绩。如何做到这一点呢?上司既可以为下属答疑解惑,给予其鼓励,也可以敲响警钟,施以压力。律师事务所是出了名的高强度、高负荷的工作场所,那里的老板都会采取哪些“施压大法”呢?

  台词重现Will: The first year associate’s primary job is to clock billable hours. And with most of those numbers down in each of your departments, clearly some of you aren’t doing yours.… So while this meeting isn’t about naming names, it is about asking you to step up.

  Diane: And if you can’t do that, at least sign a few new clients.

  台词解读:一天晨会,Will拿出合伙人的威严跟大家讲了这样一席话,告诫各位刚工作一年的助理其首要任务(primary job)是要完成规定的可计费时间(billable hours)的工作。他一方面警醒大家可计费工作时数有所下降,另一方面则鞭策大家提高效率。Diane是公司的另一位合伙人,她还为大家指出了另一条明路——多签新客户。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词