英语春节手抄报的资料:有关春节传统习俗
2020-01-15 14:55
来源:新东方网整理
作者:
英语手抄报是课堂的一种很好的活动形式。和黑板报一样,手抄报是一种很好的宣传工具。还可以提高英语知识。也可以附加中文翻译使读者更加详细的了解内容有什么,清楚的呈现在大家面前。今天小编给大家整理的是英语春节手抄报的资料:春节传统习俗。
除夕夜(Spring Festival Eve )
People attach great importance to Spring Festival Eve. At that time, all family members eat dinner together. The meal is more luxurious than usual. Dishes such as chicken, fish and bean curd cannot be excluded, for in Chinese, their pronunciations, respectively "ji", "yu" and "doufu," mean auspiciousness, abundance and richness. After the dinner, the whole family will sit together, chatting and watching TV. In recent years, the Spring Festival party broadcast on China Central Television Station (CCTV) is essential entertainment for the Chinese both at home and abroad. According to custom, each family will stay up to see the New Year in.
人们非常重视除夕。在那个时候,所有的家庭成员一起吃晚餐。这顿饭比平常更丰盛。鸡、鱼、豆腐等菜肴也不能排除在外,因为在汉语中,它们的发音分别是“吉”、“鱼”和“豆腐”,寓意吉祥、富足和富裕。晚饭后,全家人坐在一起,聊天,看电视。近年来,中央电视台(CCTV)播出的春节联欢晚会是中国人在国内外必不可少的娱乐活动。根据习俗,每个家庭都要熬夜迎接新年的到来。
大年初一:拜年
Waking up on New Year, everybody dresses up. First they extend greetings to their parents. Then each child will get money as a New Year gift, wrapped up in red paper. People in northern China will eat jiaozi, or dumplings, for breakfast, as they think "jiaozi" in sound means "bidding farewell to the old and ushering in the new". Also, the shape of the dumpling is like gold ingot from ancient China. So people eat them and wish for money and treasure.
Southern Chinese eat niangao (New Year cake made of glutinous rice flour) on this occasion, because as a homophone, niangao means "higher and higher, one year after another." The first five days after the Spring Festival are a good time for relatives, friends, and classmates as well as colleagues to exchange greetings, gifts and chat leisurely.
新年醒来,每个人都盛装打扮。首先,他们向父母问好。然后每个孩子都会得到红包作为新年礼物。在中国北方,人们会吃饺子作为早餐,因为他们认为“饺子”在发音上意味着“辞旧迎新”。此外,饺子的形状就像中国古代的金元宝。所以人们吃它们,并希望钱和财富。
南方人在这个时候吃年糕(糯米粉做的新年蛋糕),因为作为一个同音字,年糕的意思是“越来越高,一年又一年”。春节后的前五天是亲戚、朋友、同学以及同事互致问候、互赠礼物和悠闲聊天的好时光。