新东方网>英语>英语学习>语法词汇>流行语>正文

中日高级别人文交流磋商机制

2019-11-28 20:58

来源:中国日报网

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

  President Xi Jinping and Japanese Prime Minister Shinzo Abe sent congratulatory letters Monday on the first meeting of the China-Japan high-level consultation mechanism on people-to-people and cultural exchanges in Tokyo. Xi stressed that currently, China-Japan relations have been continuously improving. He said he hopes China and Japan can make good use of the mechanism to promote people-to-people and cultural exchanges and foster better understanding between their people, so as to provide cultural and popular support for the building and development of China-Japan relations that fit the needs of the new era.

  【知识点】

  中日建立高级别人文交流磋商机制,是两国领导人达成的重要共识,寄托了两国领导人的深切期望。中日两国人文交流渊源深厚,积淀了两国独特的文化交融,凝聚成联结两国人民的牢固纽带,形成了促进两国关系发展的不竭动力。中日高级别人文交流磋商机制首次会议达成8项重要共识:确定2020年为“中日文化体育交流促进年”;恢复和扩大中日双向修学旅行;均衡扩大两国人员往来,争取尽快突破1500万人次,同时办好中日旅游论坛;推进影视、音乐、动漫、出版等文化产业合作及高水平艺术团交流互访;相互支持办好2020年东京奥运会和2022年北京冬奥会,以奥运合作为纽带,提升两国体育领域交流合作水平;支持新闻界开展互访和交流合作;共享推进妇女事业的经验,促进男女共同参与发展的合作;同意明年适时在中国举行中日高级别人文交流磋商机制第二次会议。

  【重要讲话】

  中日两国一衣带水,历史人文渊源深厚。在绵延2000多年的长期交往中,两国人民相互学习借鉴,促进了各自发展,也为亚洲文明进步作出了贡献。当今世界正经历百年未有之大变局,人类应对共同挑战、迈向美好未来离不开文化的力量。世界各国人民应该把握大势、顺应潮流、加强交流,共同谱写人类文明新篇章。

  China and Japan are close neighbors enjoying deep historical and cultural connections. In their exchanges lasting for more than 2,000 years, the two peoples have learned from each other, which has not only promoted their respective development, but also contributed to the progress of Asian civilizations. The world has been going through profound changes unseen in a century, and humankind cannot address common challenges and strive towards a bright future without the power of culture. People of all countries in the world should grasp and conform to the trend of the times and deepen exchanges to write a new chapter of human civilizations together.

  ——2019年11月25日,习近平向中日高级别人文交流磋商机制首次会议致贺信

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词