新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

“cloud nine”是什么意思?当然不是直译喽~

2019-11-14 10:35

来源:沪江

作者:

  数字在各国语言中有不同的讲法,象征着不同的意义。中文和英文中的数字使用方法略有不同。

  three-ring circus

  大型热闹的演出; 五花八门的场面

  马戏场的表演划地为圈,三种技艺同时进行,让人眼花缭乱

  例句:

  The Repulican or Democratic National Convention is like a three-ring circus, with receptions, caucuses, and press conferences going on all the time.

  共和党或民主党代表大会就像“三个圈子的马戏”--招待会、小组会议和记者谈话会不停地举行。

  Take Five!

  休息五分钟(拿五!)

  台上演员在排练芭蕾或排戏时,状态不好,导演会喊一声“take five”,意为休息五分钟,调整一下状态。

  例句:

  It's unlikely that you're boss will let you take five in a lotus position;

  当然,想让你的老板给你五分钟的打坐状态是不太可能的。

  seventh heaven

  极乐世界

  例句:

  After I was given my first camera, I was in seventh heaven.

  我得到了生平第一台相机,真是开心极了。

  cloud nine

  九霄云

  例句:

  He will be on cloud nine when he gets some complimentary words.

  他只要听到几句恭维话就会得意忘形。

  seven up

  七喜,原是指赌场好彩

  例句:

  I'll have a 7 Up or Sprite.

  我要七喜或雪碧。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词