新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

表达对抗的VS、PK,这两个词怎么用?

2019-10-21 10:25

来源:新东方英语

作者:

  电视上娱乐节目常见某某PK某某,老王VS老李之类的英语缩写词,究竟这两个单词,是不是真的代表着“对抗”之意呢?

  VS是“Versus”的缩写词,除了有“对抗”的含义,还有“对立”的意思,也就是说,Versus不局限于用来表达相互对战的两个人物或团体,也能描述非常抽象但立场对立的事情。

  ● Team Alpha versus Team Beta, who is going to be the winner tonight? 阿尔法队对抗贝塔队,谁将成为今晚的大赢家?

  ● Justice versus morality, which side are you? 正义与道德,你站在那一边?

  PK是“Player Killing”的缩写词。这个词最初出现在大型角色扮演网游中,当两个大佬相互VS分出胜负后,就会变成PK的情况了,即“屠戮”的意思。在西方人的思维中,这是类似“不死不休”或“你死我亡”之类的对抗类词汇,比VS略微暴力,所以他们一般会优先选择使用VS来表达“对抗”。

  很多同学对PK词里蕴含的火药味不敏感,所以使用率会比VS更高。还有一个明显的区别就是,PK多指“一对一”单打独斗的情况,如果是立场非常混乱的大型团战(如复仇者联盟里那种),用VS来表达会比较合适,如The Avengers VS Thanos。

  ● When the bell rings, I'm going to PK you in two seconds. 铃声响起后,我会在两秒内PK(打趴)你。

  ● You stand no chance against them, all you can do is just watching them PK. 你完全不是他俩的对手,你只能静静地看着他们PK。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词